D
da –
1. denn. »da« ist als Abtönungspartikel geläufig.
Hem.: »Wuhen gest de da? Kannst de da ned schwimme?«
Odf.: »Wo worscht du da? Wos wott du da do? Wo kemmst du da her? Ech woar do on do.« Fdg.: »Woas da nu etze? Woar eas da hie los? Woss wirr’r da scho werrer?«
Anders als »denn« im Hochdeutschen steht es aber nicht in kausalen Konjunktionen.
Für diese gilt »weil«.
Hem.: »Mer sein nee gegange, weil’s ins döise ze kaalt woar.«
2. Dann
Odf.: »Da komm ech.«
Mol.: »Was wer ech fruh un glecklich da.«
Das hochdeutsche Lokaladverb »da, dort« lautet mundartlich »du«(Rld) »do« (Fdg, Odf) siehe dort.
däa (Bgh) da (Fdg, Hem) dä (Odf, Rkh, Rph) – der (bestimmter Artikel, masc. Sing.)
Odf.: »dä Mann«, dä ka ma gestoon bleiwe«.
Hem.: »da Mann« (der Mann); siehe Grammatik: bestimmter Artikel
Daag, Dach Plural: Daaje, Daage (Bgh, Hem, Wun) Dook / Doog Plural: Dooge (Fdg) Plural: Dooje (Gro, Odf, Rkh, Rph) –
Tag. Hem.: »Itzt ward’s Daag! Ma müß noch ee sein aale Daage feer naud un
werra naud sech plage. Noch äss ned aller Daage Owend. Hä läwed en Daag nee.
Hä schwatzd veel, wenn da Daag laang äss. Hä arwed der ganze Daag.
Daag un Nochd. Haure woar en raaweschwoatze Daag feer ins.
Haure äss sein gruuße Daag. Da Brieb müss jeden Daag okomme. Gun Dach!«
Fdg.: »Der steahlt d’m liewe Gött de Dooge. Du kääst mejemol, wann de Dooge laank sei.«
Bgh.: »Om hällichte Daag.«
Odf.: »Haure woar en scheene Doog, en roweschworze Doog, en donkele Doog.
Es äas noch frieh oom Doog. O derm säalwe Doog. Ma sall da Doog ned veerm Owed lowe. Es ged noch e poar scheene Dooje. Mer hon alles o eem Doog geschafft.
Veer poar Dooje. Es wird jeden Doog mol Owed. Ech muss Doog on Nöchd (Rkh: Nochd) do dro dänke. Dä leid de ganze Doog eem Bette. Hä mächt da Doog zur Nöcht.
Doog ver Doog. Jeden Doog. O ’nem gurre Doog koom de Wohrheit raus.
Ech komme die Dooje mol vorbei. Ech hon vertze Dooje Urläb.«
Wun.: »Darr ärren Engerscheed wie Daag un Noocht. ’s kummen ä werrer bessere Daage.«
Daagedieb (Hem, Rld) Doogedieb (Odf, Rkh, Rph) – Tagedieb
daagelaang (Hem, Rld) doogelaang (Odf, Rkh, Rph) – tagelang.
Hem.: »Mer hon daagelaang gewoated.«
Odf.: »Ech woar doogelaang öngawegs. Doogelaang höt’s geränd.«
Daagelohn (Hem) Doogelohn (Odf, Rkh, Rph) – Tageslohn
Daageslichd (Hem) Doogeslicht (Odf, Rkh, Rph) – Tageslicht
Daageszeit (Hem) Doogeszeit (Odf, Rkh, Rph) – Tageszeit
daagsewwa (Bgh, Hem) doogsewwa (Odf, Rkh, Rph) – tagsüber
Däameschrabache (Gkh) – Werkzeug, mit dem Därme saubergemacht wurden.
daanke (Fdg) – danken.
Aber mit kurzem »a«: Fdg.: »Danke! ’s geatt gud. Danke! Ech hon gehatt.«
Daanz (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – Tanz
Daanzbee (Bgh, Fdg, Hem) Daanzbaa (Odf, Rkh, Rph) – Tanzbein.
Odf, Rkh, Rph: »Mer win es Daanzbaa schwönge.«
Daanzbörre (Bgh, Rkh, Rph) – Tanzboden
Daanze (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – (das) Tanzen.
Odf.: »Mer win es Daanze lern.«
daanze (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – tanzen.
Hem.: »Ech daanze(n) dü daanzd …«
Fdg.: »Do weann de Bobbe noch daanze. Sie murre no seiner Pe-ife daanze.«
Odf.: »Dä daanzd da nur offem Kopp rem. Ech hon de ganze Nöcht gedaanzd.«
Daanzkapelle (Bgh, Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tanzkapelle
Daanzkurs (Bgh, Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tanzkurs.
Odf.: »Mer geh en Daanzkurs.«
Daanzpartner (Bgh, Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tanzpartner
Daanzplatz (Bgh, Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tanzplatz
Daanzschule (Bgh, Hem, Rld, Daanzschool (Odf, Rkh, Rph) – Tanzschule
dabba (Odf, Rkh, Rph) – gut genährt, gut gewachsen;
z.B. das Kind, das kleine Tier, etwa ein Ferkel.
Rph: »Dos äss awwa rächd dabba.«
dabbele (Bgh) – trippeln
dabben (Odf, Rkh, Rph) – tappen. Odf.: »Dä dabbt em Dongele.«
Dabbes (Alh, Hem, Rld) – Trottel, Tölpel, Tolpatsch, ungeschickter Mensch. (Schimpfwort) Alh.: »Dü Dabbes, kannst’e da ned uffbasse.«
dabbesich (Alh) – ungeschickt, tölpelhaft
dabbeziere (Bkb, Hem, Rld) dabbeziern (Odf, Rkh, Rph) – tapezieren.
Odf.: »Mehr sei om Dabbeziern. Mehr hon ferdech dabbeziert.«
Dabbezierer (Bkb) – Tapezierer
Dabbezierdesch (Hem, Rld) Dabbezierdösch (Odf, Rkh, Rph) – Tapeziertisch
Dabete (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tapete
Dabetekleister (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tapetenkleister
Dabeteroll (Odf, Rkh, Rph) – Tapetenrolle
dabuwwa (Bgh, Hem) dobewwa, dabowwer (Odf Rkh, Rph) – darüber, über
dach / derch (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – durch
Dach Plural: Dächer (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Dach.
Fdg.: »Ech steije d’r glei offs Dach. Doas kömmt önger Dach on Fach.
De Spatze peife’s von Dächer. Doas Minzje setzt oowe off dem Dach.«
Dachfänster (Hem, Rld); Dachfe-inster (Odf, Rkh, Rph) – Dachfenster
Dachkamma / Dachkammer (Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Dachkammer
Dachmässa / Derchmäassa (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Durchmesser
dachmässe (Hem, Rld) derchmäasse (Odf, Rkh, Rph) – durchmessen.
Odf.: »Mer winns nomol derchmäasse.«
Dachnaale (Hem, Rld) Dachnähn (Odf, Rkh, Rph) – Dachnägel
Dachsporn (Odf, Rkh, Rph) – Dachsparren
dachstriche (Hem, Rld) derchstriche (Odf, Rkh, Rph) – durchstreichen
Dachstuwwe (Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Dachstube.
Odf.: »Ee da Dachstowwe sted de Oose.«
Däcke (Fdg) – Decke.
Fdg. »Die stecke önger äner Däcke. Mußt dech no d’r Däcke sträcke.
Veer Drär kinn ech önger de däcke soreange.«
däcke (Fdg) – decken
Däckel, Diminutiv: Däckelche (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Deckel (Hem, Rld) – Deckel.
Odf.: »Du höst se ned mieh all om Däckel. De höt wos off de Däckel kreeje.«
Fdg.: »Hä kriet sein Däckel droff.«
dafea / dafeer (Bgh, Hem) dofea / dofeer (Odf, Rkh, Rph) – dafür.
Hem.: »Wos kann hä da dafeer?« Odf.: »Ech sei dofeer.«
daffe, dorfde, gedorfd (Hem, Rld, Wun) – dürfen.
Wun. Präsens:
Präteritum: ech dorfde, usw.
Konjunktiv: ech daffde, usw.
Däg (Odf, Rkh, Rph) – Teig
Dägfisse (Odf, Rkh, Rph) – Teigfüße. Odf.: »Dä höt Dägfisse.«
Dägklombe (Odf, Rkh, Rph) – Teigklumpen
dageje (Rld) – dagegen
dahänna (Hem) dehenna (Odf, Rkh, Rph) – dahinter. Odf.: »Ech komme noch dehenna.«
Da-ijjenanna (Bgh) Darchenanna (Hem, Rld) – (das) Durcheinander, Unordnung
Däl (Fdg) Deel (Hem, Rld) – Teil
Dalla (Bgh, Hem, Rld) Dälla (Odf, Rkh, Rph) – Teller.
Odf.: »Wenn de da Dälla leer mächsd, da geds schee Werra.
Soppedälla, Suppenteller,
Glosdälla, Glasteller,
Bappdälla, Pappteller,
Kuchedälla, Kuchenteller
Dällarand (Odf, Rkh, Rph) – Tellerand.
Odf. »Dä guckt ewwan Däellarand« (der schaut über den Tellerrand.
Er schaut nach anderen Frauen.
Damb / Damp Plural: Dämbe (Fdg, Bgh, Hem, Rld) – Dampf.
Fdg.: »Dear mach ech glech Damp. De Dämpe ste-ije hog.«
»Em Damp losse.« Etwas verlieren.«
dambe / dampe (Fdg) – dampfen
Dambich, dambig (Bgh) – angetrunken, betrunken
Dambmaschine (Fdg) – Dampfmaschine
Dambwalze (Fdg) – Dampfwalze
dämm (Bgh) – dem
dämmerig (Fdg) – dämmerig. Fdg.: » ’r eas scho dämmerig.«
dämmern (Fdg) – dämmern. Fdg.: »Hä dämmert veer sech hen.«
Dämper (Fdg) – Dämpfer. Fdg.: »Der kriet noch sein Dämper droff.«
Dände (Hem, Rld) Dernde (Odf, Rkh, Rph) – Tinte
Dändefläcke (Hem, Rld) Derndefläacke (Odf, Rkh, Rph) – Tintenfleck
Dändefisch (Hem, Rld) Derndefösch (Odf, Rkh, Rph) – Tintenfisch
Dändeglos (Hem, Rld) Derndeglos (Odf, Rkh, Rph) – Tintenglas
Dändeklecks (Hem, Rld) Derndeklecks (Odf, Rkh, Rph) – Tintenklecks
Dändepatrone (Hem, Rld) Derndepatrone (Odf, Rkh, Rph) – Tintenpatrone
dänge / dänke, duchte, geducht (Bgh, Hem, Rld) da(i)nke, doochte, gedoochd (Wun) – denken.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: da(ink)!
dängele (Bgh) – treten, trampeln
Dänke (Fdg) – Denken. Fdg.: »Dos Dänke muß du deer obgewänn.«
dänke, dochte, geducht (Fdg) – denken.
Fdg.: »Ech dänke mer mei Däl. Woss dochtest du ewwerhäpt.
Hä höt sech naud dobei gedocht. Wo dänkst du da eawwerhäpt hen?«
dänn (Bgh) – den
Dänne (Odf, Rkh, Rph) – Tanne
Dännebäm, Plural: Dännebäme (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tannenbaum
Dänneholz (Odf, Rkh, Rph) – Tannenholz
Dännenölle (Odf, Rkh, Rph) – Tannennadel
Dännewaald (Odf, Rkh, Rph) – Tannenwald
dänse, duns, gedunse (Bgh, Hem, Rld) – ziehen.
Bgh.: »E Dänse em Leib hon.« (ein Ziehen im Leib verspüren)
darch / däch (Bgh, Hem, Rld) därch (Mol) – durch
Därfche (Mol) – Dörfchen
Däsche (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tasche.
Odf.: »Es letzte Hemd höt kaa Däsche. Dä wäall dech ee de Däsche stegge.«
= er will dich betrügen. »Dä träds Gäald ee da Däsche no.«
Däschedieb (Odf, Rkh, Rph) – Taschendieb
Däscheduch (Odf, Rkh, Rph) – Taschentuch
Däschegäald (Odf. Rkh. Rph) – Taschengeld
Däschelampe (Odf, Rkh, Rph) – Taschenlampe
Däschemässa (Odf, Rkh, Rph) – Taschenmesser
Däscheoua (Odf, Rkh, Rph) – Taschenuhr
Däl (Fdg) Deel (Hem) Däal (Odf, Rkh, Rph) – Teil.
Hem.: »Feer mei Deel hon ech de Nose vull.«
Odf.: »De höt sei Däal schoo kreeje.«
däle, dälte, gedeelt (Fdg) deele, deelde, gedeeld (Hem) däan, gedäalt (Odf, Rkh, Rph) – teilen.
Hem.: »Hä hot sech duud gedeelt. Ech dänken, mer beere deelen ins da Spaß.«
Odf.: »Derch drei gedäalt. Dos kaa ma däan.«
Dalla (Hem, Rld) Dälla (Odf, Rkh, Rph) – Teller.
Odf.: »Wenn de da Dälla leer mächsd, da geds schee Wära.
Dallarand (Hem, Rld) Dällarand (Odf, Rkh, RHph) – Tellerrand.
Odf.: »Dä guckd ewwan Dällarand.«
Der schaut über den Tellerrand, – er schaut nach anderen Frauen.
Dälonge (Fdg) Deelinge (Hem) – Teilung
dämm (Bgh, Hem, Rld, Rkh) derm (Odf, Rkh, Rph) – dem (Dativartikel, dat. masc. Sing. und dat. neutr. Sing.)
Odf.: »Dos geheert derm Kernd on derm Mann.«
Rld. »Däm Maadche sein Brürer.« (Der Bruder des Mädchens.)
dambisch (Bgh, Rld) dampech (Fdg) – angetrunken, betrunken
Damb / Damp (Bgh, Fdg, Rld) – Dampf.
Rld.: »Hans Damb ee alle Gasse. Ech machen deer glech Damb.«
Dämellagg (Alh) – dämlicher Kerl. (Schimpfwort)
danäwa (Odf, Rkh, Rph) – daneben. Odf.: »Ech sei ganz danäawa.«
dängele (Bgh, Hem) deangen, gedeangelt (Odf, Rkh, Rph) – trampeln, treten, herumtreten, niedertreten.
Hem.: »Hä dängelt muul werra griene Wearmer.
(Er tritt wieder einmal nervös hin und her.) Dü müsst de Äre uff däm Beet platt dängele.«
Odf.: »Däangel ned ee’n Dreack; hen on her däangeln (unruhig hin und her trampeln) däangel deartte ned ee de Petze.«
Die Sense dengeln heißt dagegen »hoore«, siehe dort
dänke, duchte, geduchd, (Hem, Rld) da(i)nke, doochte, gedoochd (Wun) – denken.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: da(i)nk!
Dänkzerrel (Fdg) – Denkzettel. Fdg.: »Hä kriet sein Dänkzerrel.«
een Dänne (Odf, Rkh, Rph) – in den Tannen, im Fichtenwald
Dännedoor (Fdg) – Tennentor
Dännenölle (Odf, Rkh, Rph) – Tannennadel
Dänsdach (Bgh) Dänsdaag (Hem, Rld) – Dienstag
dänse, duns, gedunse (Bgh, Rld, Wun) deanze (Fdg) – ziehen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: däns!
Dänse (Bgh, Rld) – (das) Ziehen.
Bgh.: »E Dänse em Leib hon.« (Ein Ziehen im Leib verspüren. B. Stremmel)
Dänseschleere, Denseschleere – Ziehschlitten, von dinse = ziehen
Dänsewaage (Hem) – Handwagen
Dänzer (Bgh, Fdg, Rld) – Tänzer
dappele (Hem, Rld) – stolpern. Rld. »Wer dappelt da durem?«
da(r)ch (Bgh, Rld) deach (Bgh) dearch (Fdg) – durch.
Rld.: »Darch decke unn dinne.«
därmelich (Ban) dormelisch (Fdg, Hem, Wittg. Ausdrücke) – taumelig, schwindelig, verwirrt, verschlafen. (frz.: dormir, vgl. Claudi, Wittgenstein 1977, Seite 107)
darr (Bgh) – dürr
Dasche (Hem, Rld) Däsche (Ebr, Odf, Rkh, Rph) – Tasche
Däschemäassa (Odf, Rkh, Rph) – Taschenmesser
Dätz (Bgh, Fdg, Hem, Rld) – Kopf. Fdg.: »Hä kriet en of de Dätz.«
da(r)ch (Bgh, Rld) deach (Bgh) dearch (Fdg) – durch.
Rld.: »Darch decke unn dinne.«
darr (Bgh, Rld) derr (Fdg) – dürr.
Fdg.: »Ech lange derre Reaspe.« (Ich hole dürre Äste. Chr.Hackler)
»D’s Haa eas rappelderr.«
Datterich (Fdg) – Datterich. Fdg.: »Hä höt de Datterich.«
Dauneferra Plural: Dauneferran (Odf, Rkh, Rkn) – Daunenfeder.
Odf.: »De Dauneferran em Kesse on em Peel.«
dausend (Hem, Odf, Rkh, Rlfd, Rph) – tausend.
Odf.: »Dausend Euro. Zum dausensde Mol. Du kemmst vom Honnarsde ee d’s Dausendsde. Die Räachnonge ged ee de Dausende.«
Dausender (Odf, Rkh, Rph) – Tausender. Odf.: »En Dausender.«
dausendfach (Odf, Rkh, Rph) – tausendfach
Dausendfüßler (Odf, Rkh, Rph) – Tausendfüßler
dausendmol (Odf, Rkh, Rph) – tausendmal.
Odf.: »Ech hon dasch scho dausendmol gesäd. Zum dausensde Mol.«
Dausendschönche, Plural: Dausendschöncha (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tausendschön (Gartenblume)
Dawak (Bgh, Hem, Rld) Dewak / Duwak (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tabak.
Odf.: »Dä räachard en schlächte Duwak.«
Bgh.: »Itzt gehts annan Dawak« (Eine größere Veränderung steht bevor.)
Fdg.: »Doar eas no doch ’n ziemlich stearke Dewak / Duwak. D’s Päckelche Duwak.«
dawe (Odf, Rkh, Rph) – tauen.
Odf.: Etze dawede off. (jetzt taut er auf d.h. er wird zutraulicher.)
de (Odf, Rkh, Rph) –
1. die (bestimmter Artikel, masc, pl. und fem. pl. und neutr. pl.)
2. de ehre = deren. Fdg.: »De ehre Rau mechte ech hon.«
3. vo de = derer. Fdg.: »Vo de wonn s’r noch mieh.«
Deal (Fdg) – Diele
deamganeawer (Fdg) – demgegenüber. Fdg.: »Ech wönn deamganeawwer.«
deamno (Fdg) – demnach. Fdg.: »Deamno harr ech doch Rächte.«
»Deamno, ’s baßt« Demnach passt es.
deamnekst (Fdg) – demnächst. Fdg.: »Deamnekst komm ejemol.«
deanern (Fdg) – dornig. »De deanerne Hecke.« (Die Dornenhecke)
Deang (Fdg) Deng (Hem, Rld) – Ding.
Fdg.: »Es geatt med med rächte Deange zu. Hä äss gurrer Deange.
Aller gurrer Deange sei drei. Doar eas doch e deckes Deang.
De Deange muß m’r beim ächteNome nenn.Sie earre dralles Deang.«
Deare (Bgh, Rld) Deer (Fdg) – Tür.
Rld.: »Du hoaten se, wie dösse de Deare med nem Knall ee d’s Schloss fill.«
dearrn (Fdg) – dörren.
Fdg.: »D’s Ha dearrt. De Schnetze on Hotzeln weann gedearrt.«
deatte (Fdg) dat (Rld) – dort
deatteheanne (Fdg) dathen (Rld) – dorthin
deatteheer, dathär (Fdg, Rld) – dorther
deatteneawer (Fdg) – dortneben
deatteowe (Fdg) – dort oben
deatteonne (Fdg) datunne (Rld) – dort unten
deattevoarne (Fdg) – dortvorne
deawwer (Fdg) – drüben. Fdg.: »Ech komme vo deawwer danne.«
Debbe, Diminutiv: Debbcher (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – irdenes Gefäß, Topf.
Bgh.: »Kleene Debbcher hon ö Uhre.«
(Kleine Töpfchen haben auch Ohren = Man sollte das nicht vor Kindern besprechen.)
Debbemann (Fdg) – Topfmann
dech (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – dich.
Odf.: »Ech män dech. Dech ka ma zu naud brouche.«
dechdich (Bgh) – tüchtig
Deckba (Fdg) – Dickbein
decke (Fdg) –
1. dick,
2. schwanger. Fdg.: »Du weatt dech nur decke du. Die Fraa eas decke.
D’s decke Änne kemmt noch no. De decke Melche«
Deckfuss (Fdg) – Dickfuß
Decksau (Fdg) – Dicksau
Deckte (Fdg) – Dicke. Fdg.: »Doas höt de rechtije Deckte.«
Deckwanst (Fdg) – Dickwanst
Deckwoarzel / Deggwoarzel (Bgh, Fdg, Rld) Deckwoadzel – Dickwurzel, Runkelrübe
Deech (Bgh) – Teich
Deeg / Däg (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Teig
Deel (Hem, Rld) Däl (Odf, Rkh, Rph) – Teil, Odf. »Jeder kriet sei Däl.«
Mer hon da Kuche offgedäld, wir haben den Kuchen aufgeteilt,
dos lesst sech gut dän, das lässt sich gut teilen,
dos äas dälbar, das ist teilbar,
dä ka gut ausdän, der kann gut austeilen-, andere beleidigen,
ech honn de Zeironge vadält, ich habe die Zeitung verteilt,
zum gresste Däl, zum größten Teil,
grestendäls, größtenteils, däls-däls, teils- teils,
Dälhaber, Teilhaber,
ech nomme Däl dro, ich nehme Teil daran,
Odäl, Anteil,
die Zohl lesst sech dän, die Zahl lässt sich teilen,
achte gedält derch viere, acht geteilt durch vier,
däjeneje dä dält muss es klänste Stöcke nomme,
derjenige der teilt, muss das kleinste Stück nehmen.
Deeg / Däg (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Teig
Deege (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Theke
Deegfisse / Dägfisse (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Teigfüße. Odf.: »Dä höt Dägfisse.«
Deegklumbe (Hem, Rld) Dägklombe (Odf, RkH, Rph) – Teigklumpen
Deejel (Bgh) – Tiegel
Deejelsküche (Bgh) – Hefekuchen (in einem Tiegel gebacken)
Deel / Däl (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Teil.
Odf.: »Jeder kriet sei Däl. Zum gressde Däl.
Gresdendäls. Däls-däls. Dälhaber. Ech nomme Däl dro.«
deele (Hem, Rld) dän (Odf, Rkh, Rph) – teilen.
Odf.: »Dos lesst sech gud dän. Achde gedäld derch viere.
Däjeneje, dä däld, muss es klänsde Stöcke nomme.«
deelbar / dälbar (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – teilbar.
Odf.: »Dos äas dälbar. Ech hon de Zeironge vadäld.«
deer (Hem, Odf, Rkh, Rph) – dir (Possessivpronomen) Odf.: »Dos geheerd deer.«
Deere (Hem, Rld) Deer (Fdg) – Türe
Deerdröcker (Fdg) – Türdrücker
Defddela (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tüftler. Odf.: »Du bäast en Defdela.«
defdelech (Odf, Rkh, Rph) – tüftelig. Odf.: »Dos äas e defdeleje Arwed.«
defden (Odf, Rkh, Rph) – tüfteln. Odf.: »De defdelt om Auto.«
degge, deck(e) (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – dick.
Hem.: »Dos äss en decke Büre.« (wohlhabender Bauer)
Se sein ganz decke merrenanner. (Sie sind ganz eng befreundet)
Ech sein decke sood. (Ich bin rundherum satt.)
Odf.: »Decke sood gefreasse.«
Deggkopp / Deckkopp / Deckkobb, Plural: Deckkebbe / Deckkäbbe
(Aue, Fdg, Gro, Hem, Odf, Pud, Rkh, Rph, Sas, Sch) –
1. Dickkopf
2. Kaulquappe. auch: Kleinfisch mit dickem Kopf (Swu) siehe Wittgenstein III, Seite 322 f. Odf.: »Du bäast en Deckopp.« (Du bist ein Dickkopf = stur. Auch Schimpfwort)
Degguhre, Deckuhre (Hem, Rld) Deckohr (Fdg, Odf, Rkh Rph) – Dickohr.
Odf.: »Du Deckohr.« (Schimpfwort)
Fdg.: »Du Deckohr, seck ned so hoartherig.«
Deggsau / Decksau (Fdg) – Dicksau. (Schimpfwort)
Deggwansd / Deckkwanst (Fdg) – Dickwanst. (Schimpfwort)
degge (Bgh) – dick. Bgh.: »Degge Leire sei.« (= eng befreundet sein)
deheeme (Bgh) dehäme (Ebr) – zu Hause
Deijsel (Alh) De-isel (Fdg) Dössel (Gkh, Hem, Wem) Deisel (Odf, Rkh) Deusel (Rph) – Deichsel. Vorrichtung um Fahrzeuge zu bremsen und zu lenken bei Zugtiergespannen sowie bei Transportfahrzeugen die Verbindung zwischen Zugmaschine und Anhänger.
deina (Hem, Odf, Rkh, Rph) – deiner, deins. Odf.: »Dos äas deina.«
deinethalwer (Fdg) – deinetwegen
deinetweje (Fdg) – deinetwegen
De-isch (Bgh) Dösch (Fdg, Odf) Desch, Plural: Desche (Hem) – Tisch.
Fdg.: »Etze mache m’r räen Dösch. Doas hon se öngern Dösch falle losse.!
Fdg.: Hä streckt de Baa önger sei’m Vadder sein Dösch.«
Bgh.: »uff de de-isch mache« (den Tisch decken)
De-ischdüch (Bgh) Dechdüch (Hem, Rld) – Tischtuch
deisgleches (Fdg) – deinesgleichen. Fdg.: »Deisgleches geatts ned werrer.«
Deiwel (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Teufel.
Rph: »Die guckt wie e Deppe voll Deiwel.« (= sie hat einen bösen Blick.)
Fdg.: »D’r Deiwel seall dech lange. Scher dech züm Deiwel.«
Odf.: »Dä hött da Deiwel ern. Dos äass en Deiwel. Da Deiwel sall dech hölle.
Zum Deiwel med deer. Pfui Deiwel! Edze mol da Deiwel ned o de Waand. loss dos!«
Deiwelsbande (Fdg) – Teufelsbande
Deiwelskappe (Odf, Rkh, Rph) – Teufelsmütze
Deiwelskeche (Hem, Rld) Deiwelsköche (Odf, Rkh, Rph) – Teufelsküche.
»Da kemmsde ee Deiwelsköche.« (= Du bekommst große Schwierigkeiten.)
Deiwelsweib (Odf, Rkh, Rph) – Teufelsweib
Deiwelswerk (Odf, Rkh, Rph) – Teufelswerk. Odf.: »Loss dos Deiwelswerk.«
dej (Fdg) – dich. Fdg.: »Of dej es kenn Verloss.
Wenn ech dej on de Läffel ned hätt, mußte ech de Sippe treanke.«
Dejel (Gkh) – Tiegel, Gußform für Kuchen
Dejelkuche (Odf, Rkh, Rph) – Gugelhupf, Kuchen aus einer Gußform
delwe, dilwe, gedelwed (Bgh, Gkh, Hem, Rld) – quälen, würgen, zerren
Delze (Bgh) – Hautschwellung (nach Insektenstich)
demnächst (Hem) – demnächst
Deng, Plural: Denga / Denger (Bgh, Hem) Deank (Fdg) -
1. Ding,
2. Begebenheit,
3. Mädchen. Hem.: »Hä vazehlte e Deng.« (Er erzählte eine Begebenheit.)
Fdg.: »Sie earre dralles Deank.«
Denga (Bgh) – Dünger
den-ge / dänke, duchde, geduchd (Bgh, Hem, Rld) – denken
dengele(Wem) – Aufreiten des Hahnes. siehe paaze
denne (Bgh) denn (Fdg) dinne (Hem, Rld) – dünn.
Fdg.: »Leure wie sie sei doch denn geseat.
Hä hött sech denn gemochd. D’r Kaffi eas denn.«
denste (Fdg) – dünsten. Fdg.: »D’r Stall denstet aus.«
der (Fdg) – der. Fdg.: »Der sell m’r nouemol komme. Woss der sech wöll ebeld’t?«
derch (Fdg)dach (Hem, Rld) – durch. Fdg.: »De Hiwwe ginge derch on derch.«
derchaus (Fdg) – durchaus. Fdg.: »Doas weall ech derchaus ned hon.«
derchbeisse (Fdg) – durchbeissen. Fdg.: »Do musste dech derchbeisse.«
derchblärrern (Fdg) – durchblättern
dechblecke (Fdg) – durchblicken. Fdg.: »Hä liss derchblecke.«
derchbletze (Fdg) – durchblitzen
derchbohrn (Fdg) – durchbohren. Fdg.: »D’r weall mech med de Eage derchbohrn.«
derchbroche (Fdg) – durchbrochen
Derchenanner (Fdg) Dachenanna (Hem, Rld) – Durcheinander.
Fdg.: »Woar eas doar ’n Derchenanner!«
derchenanner (Fdg) – durcheinander. Fdg.: »Doas brochte se derchenanner.«
Derchfall (Fdg) – Durchfall
derchfalle (Fdg) – durchfallen. Fdg.: »Hä liss’n derchfalle.«
derchfohrn (Fdg) – durchfahren. Fdg.: »Doas derchfuhr mech wie en Blitz.«
derchforschte (Fdg) – durchforste
Derchgaang (Fdg) – Durchgang
derchgängig (Fdg) dachgängig (Hem, Rld) – durchgängig
derchgehends (Fdg) – durchgehend. Fdg.: » ’s woar derchgehens off.«
derchkreuze (Fdg) – durchkreuzen. Fdg.: »Doa well hä derchkreuze.«
derchlefte (Fdg) – durchlüften. Fdg.: »Doas muss derchleftet weann.«
derchlöchern (Fdg) – durchlöchern. Fdg.: » ’r eas derchlöchert.«
Derchmrasch (Fdg) – Durchmarsch
derchmuse (Fdg) – durchstöbern Fdg.: »Ech honn’s derchmust.«
derchnass(Fdg) – durchnaß. Fdg.: Ech sei bärr of de Haut derchnaß.«
derchschisse (Fdg) – durchzucken. Fdg.: »Doas derchschisst mech.«
derchschla (Fdg) dachschla (Hem, Rld) – durchschlagen.
Fdg.: »Mer hon de Stowwe derchschla.«
Derchschneat (Fdg) Dachschnitt (Hem, Rld) – Durchschnitt.
Fdg.: »Doas woar so d’r Derchschneat.«
derchsechtig (Fdg) – durchsichtig. Fdg.: »Doar eas ze derchsechtig«
derchsetze (Fdg) dachsetze (Hem, Rld) – durchsetzen.
Fdg.: »Der werd sech scho derchsetze.«
derchsechtig (Fdg) – durchsichtig. Fdg.: »Doar eas ze dechsechtig.«
derchsuche (Fdg) dachsiche (Hem, Rld) – durchstöbern. »Ech hon doas derchsucht.«
derchstriche (Wun) – durchstreichen.
Wun.: »Dos streche ma derch, Dos äas derchgesträache.«
derchtreawe (Fdg) – durchtrieben. Fdg.: »E dechtreawenes Gesocks.«
derchweg (Fdg) – durchweg. Fdg.: »Derche ging’s gutt.«
Derchworf (Fdg) – Durchwurf
derchwösse (Fdg) dachwosse (Hem, Rld) – durchwachsen.
Fdg.: »Däs derhwösse Fläsch.«
derchwühln (Fdg) – durchwühlen. Fdg.: »Die hon alles derchwühlt.«
derenthalwer (Fdg) – derenhalber
derftig (Fdg) – dürfig. Fdg.: »Doar eas doch goar ze derftig.«
Dernde (Odf, Rkh, Rph) Dänte (Hem, Rld) – Tinte
derr (Fdg) – dürr. Fdg.: »Ech lange dere Reaspe.«
Derre (Fdg) – Dürre. Fdg.: »Doas earre Derre.«
derschte Fdg) – dürsten. Fdg.: »Hä höt gederschtet.«
dersealwe (Fdg) – derselbe
derw (Fdg) – derb. Fdg.: »Dröck dech ned so derw aus.«
derweil (Fdg) – derweil. Fdg.: »Derweil du fort worscht …«
derwescht – wirr, durcheinander oder verkehrt sein
Desch (Rld) – Tisch
Deschdüsch (Rld) – Tischtuch
desgleches (Fdg) – desgleichen. Fdg.: »Desgleches getts ned mieh.«
deshalb (Fdg) – deshalb. Fdg.: »Deshakb geatt d’r Hals nerr ob.«
Despedaad (Bgh) – Diskussion
despediere (Bgh) – diskutieren
deste (Fdg) – desto. Fdg. »Deste mieh schlugge droff.«:
Destel (Fdg) – Distel
Destelfeanke (Fdg) – Distelfink
desweje (Fdg) – deswegen. Fdg.: »Desweje re-iß ech mer ka Na aus.«
detz (Fdg) – dies
detzmul (Bgh) detzmol Fdg.: – diesmal. Fdg.: »Detzmol loss eh Fenwe groare sei.«
deure (Fdg) – deuten. Fdg.: »Ech deure doas rechtig. Du deutst doas falsch.«
deuteln (Fdg) – deuten. Fdg.: »Dodro eas ned ze dreh on ze deuteln.«
deutlijer (Fdg) – deutlicher. Fdg.: »Schwätz deutlijer!«
Dewagg (Bgh) – Tabak
der (Odf, Rkh, Rph) – der (bestimmter Artikel, dat. fem. Sing.)
Odf.: »Dos geheert der Fraa.«
dach / derch (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – durch
dachtrewe / derchtrewe (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – durchtrieben.
Odf,.: »Hä äas so derchtrewe.«
derchse-ihe (Odf, Rkh, Rph) – durchseihen. Odf.: »Du musst die Melche derchse-ihe.«
derchfeuern / dachfeiere (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – durchfeiern.
»Mer hon derchgefeuerd.«
Derchmäassa (Odf, Rkh, Rph) – Durchmesser
derchstreche (Odf, Rkh, Rph) – durchstreichen.
Odf.: »Dos streche ma derch. Dos as derchgesträache.«
derchbäje (Odf, Rkh, Rph) – durchbiegen
Derchtreb (Odf, Rkh, Rph) – durchtriebener Mensch. Odf.: »Du bäast en Derchtreb.«
derrer, derre, derres (Fdg) – dieser, diese, dieses. Fdg auch: jener, jene, jenes.
Fdg.: derrer Mann, derre Fra, derres Keand.
derres (Odf, Rkh, Rph) – dass es (Rhotazismus)
Odf.: »Derres werra gud werd!«
(Dass es – z.B.: das Kind – wieder gut – gesund – wird.)
Derchbreaner (Gro) – ein schlecht Angezogener, Gekleideter.
Gro: »Hä sieht wie’n Derchbreanner« aus.« (Er ist nicht gut angezogen.)
derchsträache (Odf, Rkh, Rph) – durchstreichen.
Odf.: »Dos streche ma derch. Dos äas derchgesträache.«
desbediere, sech (Bgh, Fdg, Hem) – sich auseinandersetzen, sich streiten
(frz. se disputer = sich streiten)
»Se desbediern sech.« (Sie diskutieren, streiten.)
Bgh.: »Da Fretz un da Wellem sein sech om desbediere.«
(Fritz und Wilhelm streiten sich / setzen sich auseinander.)
Desch (Hem, Rld) Dösch (Odf, Rkh, Rph) – Tisch
Destel (Fdg, Hem) – Distel
Destelfeank (Fdg) Destelfenk (Hem) – Distelfink
detzmul (Hem, Rld) detzmol (Odf, Rkh, Rph) – diesmal
derwärschd (Alh), dawerschd (Ban) dewärschd (Fdg, Hem, Rld) – irr, durcheinander, verworren, verkehrt sein.
Ban: »De Kerle äs total dawerscht em Kopp.«
Hem.: »Ech kommen ree dewärscht ma veer.«
Alh: »Derwärschdesch Weiwesmensch.«
deuteln (Fdg) – deuten. Fdg.: »Dodro eas ned ze dreh on ze deuteln.«
derwerrer (Fdg) – dawider. Fdg.: »Ehr arwetz droff on dererrer.«
Dewagg (Bgh) Duwack / Deewack (Fdg) Dawack (Rld) – Tabak.
Bgh.: »Itzt gett’s annan Dewagg.«
(Jetzt gibt es anderen Tabak. = Jetzt brechen andere Zeiten an.)
dewwa (Hem) – drüben.
Hem.: »Hä äss dewwa un ech wäll newwa. Hä rifft: Komm rewwa.«
Dezemba (Bgh, Hem, Rld) – Dezember
Dia / Dier, Plural: Diera / Dia(r)er, Diminutiv: Diache
(Bgh, Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Tier.
Hem.: »Dos äss awwa e oarm Dia!« (= ein armer Mensch.)
Rld.: »Jedem Diache sei Pläsierche. Spann de Diarer muul ee!
Hä woar noch ned ganz deheeme, du kreeg hä als werra d’s oame Dia.«
(das arme Tier – er war er ganz verzweifelt)
Bgh.: » ’s oame Dia krijje.« (Das arme Tier bekommen. = verzweifeln.)
Rld.: »E welles Dier.«
dia / dier (Bgh, Hem, Rld) deuja Odf, RkH, Rph) – teuer.
Odf.: »Dos äas ma lieb on deuja. Es wird alles imma deuera.
Ech ka ma naud Deueres leiste. Dos äas ma veel ze deuja.
Dos äas en deuere Spaß. Dos kemmt dech deuja ze steh.
Dos woar oom Deujaschde.«
Bgh.: »Wie de diere Zeit aussäh.« (mager, kränklich aussehen)
dichde / dichte (Bgh, Fdg, Hem, Rld) – dicht.
Rld.: »Dü bäst doch ned ganz dichde«. (nicht ganz bei Troste sein)
Fdg.: »Doar eas ned mieh dichte.«
diene, diende, gediend (Wun) – dienen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: dinn!
Dibbche (Ban) Debbche (Bgh, Hem) Plural: Deppcher
(Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – Töpfchen.
Odf.: »Debbcher med Ohrn. Kläne Debbcher hon äach Ohrn.«
Hem.: »Uff jedes Debbche bassd e Deggelche.«
Ban: »Eich muss mol uffs Dibbche.«
Odf.: »Weil’s ee friehere Zeire ka Kloo’s em Haus gob, wurre de Debbcher äach ee da Nöcht benotzd, em ned no deusse ee dos näawam Haus stehende Kloohäusche (da Abtredd) aus Holz zö musse. Ma muß bedänke, derres ee de Zeire ka Außenbeleuchdonge gob. Dozu noch de Werravahältnisse, besonnersch eem Wenda! Die Debbcher gob’s aus Porzelan, orra aus emmalierdem Bläach med seitlechem Hänkelgräaff. Mästens wornse we-iss. Es gob na äach med Blummedekor, on kläne Debbcha feer Kenne. Manche Leure hingen se sech äach zum Ausleffte o de Oisewaand ee da Nee vom Schloofzemmerfensta.«
Sirupdebbche, Hänkeldebbche. Nöchtsdebbpche
dibbe (Odf, Rkh, Rph) – tippen
Dibbel (Fdg) – Tupfen. Fdg.: »Do feahlt each d’r Dibbel of dm i ned.«
dä hött mech ogedippt, der hat mich angetippt,
ech honn do droff gedippt, ich habe da drauf getippt,
do hatt ech mech doch vadippt, da hatte ich mich doch vertippt,
ech honn da Dippschein ausgefellt, ich habe den Tippschein ausgefüllt,
dos woar en schlächde Tipp, das war ein schlechter Tipp.
Diche – Ortsbezeichnung für Hof Teiche (Christianseck) in der »Wittgensteiner Schweiz«
dichde (Hem) – 1. (ab)dichten, absperren. 2.dichten
dichte (Bgh, Fdg, Hem, Rld) – dicht.
Hem.: »Dü bäst ned ganz dichte.« (Du bist nicht ganz dicht. -ungescheit)
dicke (Odf, Rkh, Rph) – ticken. Odf.: »De Oua dickt. Sie mächt tick tack.
Dickst du noch rechdech?«
die (Odf, Rkh, Rph) – die (bestimmter Artkel, fem. Sing.)
Odf.: »die Fraa« (die Frau)
Es da da Dieder do? – Ist denn der Dieter da?
dief, Diminutiv: diefa, diefste (Bgh, Odf, Rrkh, Rph) diep (Hem) - tief.
Odf.: »Wer hoog steit, ka dief falle. Dä eas dief gesonge. Dä hött e diefe Sterme.
Dos ärre diefes Loch. Dos Läd hett mech dief getroffe.«
Diefgaang (Odf, Rkh, Rph) – Tiefgang. Odf.: »Dos Schiff hött en große Diefgaang.«
Diele (Hem) Deale (Fdg) – Diele
Dienst (Fdg) – Dienst. Fdg.: »Mer harre en tänge Dienst.«
Dierarzt (Odf, Rkh, Rph) – Tierarzt
dierech (Odf, Rkh, Rph) - tierisch. Odf.: »Ech hon mech dierech offgeräjet.«
Dierenshause - Diedenshausen. Dorf im Norden des Altkreises Wittgenstein
Dierfreund (Odf, Rkh, Rph) – Tierfreund
Dierfurra (Odf, Rkh, Rph) – Tierfutter
Dierpfleja (Odf, Rkh, Rph) – Tierpfleger
Difderidus (Fdg) – Diphterie
diktiern (Fdg) – diktieren. Fdg.: »Doas hörre so diktiert.«
dinn (Fdg, Wun) – dienen.
Wun. Imperativ: dien!
Präsens:
Fdg.: »Du dinest als Soldoate. Sie hörr als Mäd gedient.«
dinne (Hem) – dünn
Dipp (Odf, Rkh, Rph) – Tipp
Dippe (Ban) Debbe / Deppe (Bgh, Fdg, Hem, Rld) – Topf.
Fdg.: »D’s speatze Deppe.« (Der hohe Milchtopf.)
Fdg.: »Die basse zesoome wie Deppe un Deckel.«
(Die passen zusammen wie Topf und Deckel.)
Jeres Deppche höt sei bassendes Däckelche.«
dippe (Odf, Rkh, Rph) – tippen.
Odf.: »Ech hon do droff gedippt. Do hatt ech mech doch vadippt.
Ech hon da Dippschein ausgefellt. Dos woar en schlächde Dipp.«
Dischtrickt (Fdg) – Distrikt
do (Fdg, Laa, Obd, Rkh, Rph) du (Hem) – da. Odf.: »Do stedde.«
Doa(r)f, (Fdg, Hem) Plural: Dea(r)fer / Derfer (Fdg) Plural: Daffer (Hem) – Dorf.
Hem.: »Mer müssen de Keache em Doarf losse.«
Doafschäall (Odf, Rlkh, Rph) – Dorfschelle, Klatschmaul.
Odf.: »Dos ärre rechdeje Dorfschäall.«
Doafwartschafdshaus (Hem) – Dorfwirtshaus
doar (Fdg) – das
Doarn, Plural:Dearner (Fdg, Rld) - Dorn.
Fdg.: »Dos es mer’n Doarn em Öje. Dos Diar hat sech ee’n Deaner verfange.
Krollkäppche, höt dech dei Modder werrer derch Dearner gezoge?«
Doarscht (Fdg) – Durst. Fdg.: »Hä trenkt en ewwern Doarscht.«
doarschterig (Fdg) – durstig. Fdg.: »Ech sei doarschterig.«
doas (Fdg) dos (Hem, Rld) – das. Fdg. »Trotzdeam weall ech doas ned hon.«
Doaschd (Fdg, Rld) – Durst
döb (Hem) däb (Odf, Rkh, Rph) – taub.
»Dü bäst uff beere Uhre döb.«
Hem.: »E döwe Nuß.«
dobeawwer (Fdg) dabuwwer (Hem, Rld) – darüber.
Fdg.: »Dobeawwer eas naud mieh.«
döb (Hem, Rld) – taub
Döbheedsgefiehl (Hem) Däbheitsgefiehl (Odf, Rkh, Rph) - Taubheitsgefühl.
Odf.: »Ech hon e Däbheitsgefiehl en Förngarn.«
dobei (Fdg) – dabei.
Fdg.: »Dobei earre bleawe.« = »Do earre bei bleawe. Ech fonn naud dobei.«
dobönger (Fdg) – unterhalb. Fdg.: »Dobönger eas naud mieh.«
döbstumm (Hem) däbstomm (Odf, Rkh, Rph) – taubstumm
Dod / Dot (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tod.
Fdg.: »D’r Dod weall seiursache hon. Du seuhst aus wie d’r Leibhaftije Dod.
Hä leir of de Dod kraank. D’r Dod stear’m em Gessechde geschreawe.
Die kinn sej em Dod ner aussteh.«
dod / dot (Fdg, Odf) – tot. Odf.: »Dä äas dot. Dä stelld sech dot.«
dodärjan / dotärjan / (Fdg, Odf) – totärgern. Odf.: »Es äas zum dotäjan.«
dodernst / doternst (Fdg, Odf) – todernst
dodgesäd / dotgesät (Fdg, Odf) – todgesagt. »Dä äas dotgesät.«
dodgesoffe / dotgesoffe (Fdg, Odf) – totgesoffen. Odf.: »Dä hott sech dotgesoffe.«
dodkraank (Fdg) – todkrank
dodlache / dotlache (Fdg, Odf) – totlachen. Odf.: »Dos äas zum dotlache.«
dodmiere / dotmiere (Fdg, Odf) – todmüde. Odf.: »Ech sei dodmiere.«
dodonglöcklech / dotonglöcklech (Fdg, Odf) – todunglücklich.
Odf. »Du maähsd mech dodonglöcklech.«
dodreawer (Fdg) – darüber. Fdg.: »Ech hn dodreawwere nogedocht.«
dodschla / dotschla (Fdg, Odf) – totschlagen
dodschock, dotschock (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – todchic
dodtrourech / dottrourech (Fdg, Odf) – todtraurig. »Ech sei dodtrourech.«
dodrean (Fdg) – dadrin. Fdg.: Doas lok dorean = Do lok’s drean.«
dodremm (Fdg) – darum. Fdg.: »Eawe dodremm geatt’s och.«
dodro (Fdg) – daran. Fdg.: »Dodro seuht m’r werrer mol = Do suht m’r werrer mol dro.«
dodrönger (Fdg) – dadrunter
dodroff (Fdg) – dadrauf. Fdg.: »Dodroff käste deh v’rlosse = Do käste dech droff v’rlosse.
Döfe (Hem, Rld) – Taufe
dofeer (Fdg) – dafür.
Fdg.: »Ech lä mei Haand dofeer e’s Feuer. Dofeer kaan ech naud.
Do kan ech naud feer. Hä eas dofeer.«
Doffel, Plural: Doffe(l)n, (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Duffel (Hem, Rld) – Kartoffel.
Fdg.: »E Stöcke Doffe(l)n. Mer duh Doffeln ee. Mer mache Doffeln aus. Heere Duffeln = kleine Kartoffeln.«
Doffeläcker (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelacker
Doffelfeald (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelfeld
doga (Fdg) – dagegen. Fdg.: »Ech hon naud doga. Ech seidoga.«
dohne (Fdg) duhne (Hem, Rld) –
1. betrunken. Fdg. »D’r woar mol werrer dohne.«
2. dicht, nahe. Fdg. »Doas leit dohne beinanner.«
döise (Hem, Wdh) dösse (Bgh, Rld) – draußen.
Wdh: »Döise veer da Deere äss nimmend.«
döje (Hem, Rld) dauge, dauchde, gedauchd (Wun) – taugen.
Wun. Imperativ: daug!
Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: daug!
dolde (Fdg) – dulden. Fdg.: »Du doldest doas ned mieh. Hä hött’s ned länger gedoldet.«
Doll (Fdg) – Dolde
Dollmätscher (Fdg) – Dolmetscher
domeniere (Fdg) – domenieren. Fdg.: »Mr Jonge domeniere doremm.«
domm (Fdg) – dumm.
Fdg. »Doar eas m’r no doch bale zu domm. Du beast dommer, wie de Bolezei erläwet. domm geborn on nau dozu gelearnt. Du beast so domm wie Bohnestroh. »
Ech losse mech doch ned feer domm v’rkäfe. Du seuhst ned so omm aus wie de beast. Domme Froge, dommes Schof, du dommes Gescherr.«
Dommkobb (Fdg) – Dummkopf
Dommbeurel (Fdg) – Dummbeutel. (Schimpfwort)
Dommerjan (Fdg) – Dummerjan. (Schimpfwort)
Dommheit (Fdg) – Dummheit.
Fdg.: »De Dommhei guckt deer aus de Eage.
Wann Dommheit wieh deere, blewweste de ganze Dok om Kresche.«
domp, bedumpe (Fdg) – dumpf. Fdg.: » ’r eas so bedomptes Werrer. De dompe Schläje.«
doneawer (Fdg) danäwer (Hem, Rld) – daneben.
Fdg.: » ’s lok doneawer. ’s ging alles doneawer.«
dono (Fdg) dunu (Hem, Rld) – danach.
Fdg.: »Dono hon ech ka V’rlange = Do hon ech ka V’rlange no.
Sie hon dono gesucht = Do hon se no gesucht.«
da Dore (Odf, Rkh, Rph) – der Tote
dos Dorehemd. (Odf, Rkh, Rph) – Totenhemd
Doresschein (Odf, Rkh, Rph) – Totenschein
Doresstonne (Odf, Rkh, Rph) – die Totesstunde
Doresursache (Odf, Rkh, Rph) – die Todesursache
Doregräwa (Odf, Rkh, Rph) – der Totengräber
om Doresonndog (Odf, Rkh, Rph) – am Totensonntag
Dorekobb (Odf, Rkh, Rph) – Totenkopf
Dorewaaje (Fdg) – Totenwagen
dogäeje (Odf, Rkh, Rph) – dagegen
Doffelgereste (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelgerüst
Doffelschool (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelschale
dohraingele, gedohraingelt (Gkh) durängele (Hem, Rld) – quälen
döje (Hem, Rld) dauge, dauchde, gedauchd (Wun) – taugen.
Wun. Imperativ: daug!
Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Dömme (Bgh) – Daumen
donäwa (Odf, Rkh, Rph) – daneben. Odf.: »Donäwa steh de Kälwa."
dongelrot (Odf, Rkh, Rph) – dunkelrot
donne (Fdg) – drunten. Fdg. »Ech komme vo donne danne.«
Donnerkeil (Fdg) – Donnerkeil
Donnerwetter (Fdg) Dunnrewärer (Hem, Rld) – Donnerwetter.
Fdg.: »Zum Donnerwetter.« Rld.: »Züm Dunnrewärer!« (Kraftwort)
dööb (Bgh) – taub
Dool (Odf, Rkh, Rph) – Tal. Odf.: »Inse Fäald leid ee da Dool.« (Flurbezeichnung)
Doolweg (Odf, Rkh, Rph) – Talweg
doolwärts (Odf, Rkh, Rph) – talwärts. Odf.: »Es ged doolwärts.«
Door (Odf, Rkh, Rph) – Tor
Doormann (Odf, Rkh Rph) – Tormann
Doorschlusspanik (Odf, Rkh, Rph) – Torschlusspanik
Doresängsde (Fdg) – Todesängste. Fdg.: »Ech steh Doresängsde aus.«
Dod / Dot (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Tod.
Fdg.: »D’r Dod weall seiursache hon. Du seuhst aus wie d’r Leibhaftije Dod.
Hä leir of de Dod kraank. D’r Dod stear’m em Gessechde geschreawe.
Die kinn sej em Dod ner aussteh.«
dod / dot (Fdg, Odf) – tot. Odf.: »Dä äas dot. Dä stelld sech dot.«
dodärjan / dotärjan / (Fdg, Odf) – totärgern. Odf.: »Es äas zum dotäjan.«
dodernst (Odf, Rkh, Rph) – todernst
dodtraurig (Odf, Rkh, Rph) – tottraurig
dodernst / doternst (Fdg, Odf) – toternst
dodgesäd / dotgesät Fdg, Odf) – totgesagt. »Dä äas dotgesät.«
dodgesoffe / dotgesoffe (Fdg, Odf) – totgesoffen. Odf.: »Dä hott sech dotgesoffe.«
dodkraank (Fdg) – totkrank
dodlache / dotlache (Fdg, Odf) – totlachen. Odf.: »Dos äas zum dotlache.«
dodmiere / dotmiere (Fdg, Odf) – totmüde. Odf.: »Ech sei dotmiere.«
dodonglöcklech / dotonglöcklech (Fdg, Odf) – totunglücklich.
Odf. »Du maähsd mech dodonglöcklech.«
dodreawer (Fdg) – darüber. Fdg.: »Ech hn dodreawwere nogedocht.«
dodschla / dotschla (Fdg, Odf) – totschlagen
dodschock, dotschock (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – todchic
dodtrourech / dottrourech (Fdg, Odf) – tottraurig. »Ech sei dodtrourech.«
dofeer (Fdg) – dafür, davor
Doft (Fdg) – Duft. Fdg.: »D’r Doft steir ee de Nose.«
dofte (Fdg) – duften. Fdg.: » ’s hött gedoftet. Doas doftet no mieh.«
doister (Fdg) – düster. Fdg. »D’r doistere Owed. Doas doistere Gesechte.
D’r doistere Owed.«
Doistere (Fdg) – Düstere
Doisterheit (Fdg) – Düsternis, Finsternis
dommele (Fdg) – Dommeln. Fdg.: »Dommel dej ewoas!«
Donner (Fdg) – Donner. Fdg.: »D’r Donner seall dech treaffe.«
Donnerkeil (Fdg) – Donnerkeil
donnern (Fdg) – donnern.
Fdg.: »Wä höt doremm gedonnert. ’s donnert; ’s höt gedonnert. Doas donnert vo weirem.«
Donnerwerrer (Fdg) – Donnerwetter.
Fdg.: »Donnerwerrer ned noch!« Däs Donnerwerrer seall dech!
Donnerwerrer, hösst du dech awwer raus gemocht.«
Donnerschdok (Fdg) – unwillige Wendung. Fdg. »Donnerschdok ned noch.«
Donzel (Fdg) – Wildfang. Fdg.: »Sie ear e rechtije Donzel.«
Door (Odf, Rkh, Rph) – Tor
doppel (Fdg) – doppel.
Fdg.: »Du seuhst je alles doppel. Doppel on dreifach krieste se werrer.
Doppelt gemoppelt hält besser.«
Doppelgänger (Fdg) – Doppelgänger
Doppelkoarn (Fdg) – Doppelkorn
Doppelkobb (Fdg) – Doppelkopf
Doppelschicht (Fdg) – Doppelschicht
Doppelwacholler (Fdg) – Doppelwacholder
doräängele (Fdg) durängele (Hem) – zu Tode würgen
doreawwer – darüber
dorem (Fdg) – herum
Doresängsde (Fdg) – Todesängste. Fdg.: »Ech steh Doresängsde aus.«
Doresfall (Fdg) – Todesfall
Doresstelle (Fdg) – Todesstille
Dorfschäall (Odf, Rkh, Rph) – Dorfschelle, Klatschmaul
Dorfträtsche (Odf, Rkh, Rph) - Tratschmaul. Odf.: »Dos äerre rechdeje Dorfträtsche.«
Dorm, Plural: Derme (Fdg) – Darm. Fdg.: »Ech hon’s ee’n Derme.«
dorönger (Fdg) – herunter. Fdg.: »Du seatt dorönger komme.«
Dörrer (Fdg) Dorrer (Hem) – Dotter
Dösch (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Desch (Hem, Rld) – Tisch
Köchedösch, Küchentisch,
Ausziehdösch, Ausziehtisch,
Schreibdösch, Schreibtisch,
dä hött ins ewwan Dosch gezoje, der hat uns über den Tisch gezogen/betrogen,
ech honn offen Dösch gedoo, ich habe den Tisch gedeckt,
Döschnobar, Tischnachbar,
Döschdäcke, Tischdecke,
dä hött schlächde Döschmaniern, der hat schlechte Tischmanieren,
Döschordnonge, Tischordnug,
Döschgebeert, Tischgebet,
dos losse ma öngarn Dösch falle, das lassen wir unter den Tisch fallen
– das Problem nicht beachten,
Doschbaa, Tischbein,
etze wird ränen Dösch gemöcht, jetzt wird reinen Tisch gemacht
– die Wahrheit gesprochen,
die sei vom Bette on vom Dösch getrennt, die sind vom Bett und Tisch getrennt,
ee kla Töschche, ein kleines Tischchen,
Couchtösch, Couchtisch,
eem Döschkaste, im Tischkasten-Schubfach,
es Nöchtsdösche, das Nachttischchen.
Döschduch (Fdg); Deschdüch (Rld) – Tischtuch.
Fdg.: »Sie hon zöscher sech d’s Döschduchch z’rschnere.«
Döskobb (Fdg) – Döskopf. Fdg.: »Du aaler Döskob.«
Döschkaste (Fdg) Deschkaste (Rld) – Tischkasten, Tischschublade
Dohl (Fdg) – Dohle
Doffelhoch (Fdg) – Behäufelungspflug
Doffelkroppe (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffeltopf
Dokter (Fdg) Dukter (Hem, Rld) – Doktor
dommeln (Fdg) – sich beeilen, tummeln. Fdg.: »Dommel dejewos!«
Dööfe (Bgh) -Taufe
dooge (Fdg) daage (Hem) – tagen, feiern.
»Haure daagt da Veerstaand. Se hon werra muul bis een frijje Morje gedaagt. (gefeiert) Fdg.: » ’s doget scho. ’s hot gedoget.«
doogaus (Odf, Rkh, Rph) – tagaus
Doogebuch (Fdg) Daagebüch (Rld) – Tagebuch
doog-ee (Odf, Rkh, Rph) – tagein
Doogeleener (Fdg) Daageleener (Hem) Doogelöna (Odf, Rkh, Rph) – Tagelöhner
Doogeslicht (Fdg) Daageslicht (Hem) Doojeslicht (Ode, Rkh, Rph) – Tageslicht.
Odf.: »Beim Doojeslicht fange ma o ze arwe. Etze kemmt alles o d’s Doojeslicht.«
Doogewerk(Fdg) Daageweark (Hem, Rld) – Tagewerk.
Hem.: »Dos Daageweark äss gedoo.« Fdg.: »Hä geatt sei’m Doogewerk no.«
Doogeszeit (Fdg) Daageszeit (Hem) – Tageszeit. »Ech bieren deer de Dogeszeit.«
doogdäglich (Fdg) daagdäglich (Hem) – tagtäglich. Hem.: »Dos äss daagdäglich su.«
doll (allg.) – toll. Fdg.: »Du beasd wöll doll.«
doogsewwa (Odf, Rkh, Rph) – tagsüber
dohenne (Fdg) duuhenn (Hem) – dahin.
Mundartlich trennt man bei Wörtern mit »duu« gerne.
Hem.: »Duu ärre hen gegange.«
Dohl (Fdg) Duuhle (Hem) – Dohle
Donge (Fdg) Dunge (Hem, Rld) – Butterbrot; eine mit Butter, Honig, Wurst oder Kraut belegte Scheibe Brot.
Fdg.: »Hä konn de Keanne nich nerremol e Donge schmearn.«
donkel (Nle) – dunkel. Nle: »Ich wodde, birres donkel äss.«
Doojedieb (Odf, Rkh, Rph) – Tagedieb
Doojesdur (Odf, Rkh, Rph) – Tagestour
Doojesobläaf (Odf, Rkh, Rph) – Tagesablauf
Doojesration (Odf, Rkh, Rph) – Tagesration
Doll (Fdg) – Dolde
dönge (Fdg) – düngen
Dönger (Fdg) – Dünger
dönke (Fdg) – dünkem. Fdg.: »’s dönkt meh, därres etze recht.«
Dönkel (Fdg) – Dünkel. Fdg.: »Deam steit d’r Dänkel e’n Kobb.«
dönkelhaft (Fdg) – dünkelhaft
donkel (Fdg) – dunkel. Fdg.: »Doas steatt m’r npch donkel veer’n Eage.«
Donkelheit (Fdg) – Dunkelheit. Fdg.: »Bei derrer Donkelheit seuht m’r de Haad veer’n Eage ned.«
donkeln (Fdg) – dunkeln. Fdg.: ’s donkelt scho.«
Donkle (Fdg) – Dunkle. Fdg.: »Ech fusseln en Donkle doremm.«
Donnerschdaag (Rld) – Donnerstag
Donnerkeil (Fdg) – Donnerkeil (Kraftwort) Fdg.: »Zum Donnerkeil.«
Donnerwerrer (Fdg) – Donnerwetter (auch: Kraftwort)
Fdg.: »Zum Donnerwerrer! D’s Donnerwerrer seall dech!
Beim Donnerwerrer, höst du dech awwer raus gemocht.«
Donst (Fdg) – Dunst.
Fdg.: »Der hött doch ken blasse Donst. Ech losse m’r doch kenn bloe Donst veermache.
Där Donst eem Stall.«
Dool (Odf, Rkh, Rph) – Tal.
»Inse Fäald leid ee da Dool.« (Unser Feld liegt in der Tal – Flurbezeichnung.)
z.B. em Lahndool, Ilsedool, Aradool
Doolweg (Odf, Rkh, Rph) – Talweg
doolwärts (Odf, Rkh, Rph) – talwärts. »Es ged doolwärts.«
dorawel (Fdg) – haltbar, derb. Fdg.: »Doas sei dorawle Schuh.«
dorem (Odf, Rkh, Rph) – darum
Doresdog (Odf, Rkh, Rph) – Todestag
Dorfschäall (Odf, Rkh, Rph) – (wörtlich: Dorfschelle) Klatschmaul.
Odf.: »Dos ärre rechdeje Dorfschäall.«
Dormel, Diminutiv: Dormelche (Alh, Bgh, Bkb, Fdg, Hem, Rld, Wom) Durmel (Odf, Rkh, Rph) -
1. Taumel,
2. Träumer, Schlafmütze, schlsftrunkener, desorientierter Mensch, langsamer Kerl. (Schimpfwort)
Odf.: Dä leid em Durmel (= ist betrunken)
Hem.: »Dü Dormel!«
Alh.: »Wos bäsd dü en Dormel. Dä Dormel kann noch ned mul bis drei zehle.«
Bkb, Wom: Das Wort steht eher für ein schusseliges Weibsmensch.
Bgh.: »Em Dormel sei.« (benommen sein); Dormelche – auch: langsames Mädchen.
dormele (Bgh, Hem, Rld) durmele (Alh, Wittg. Ausrücke, Odf; Rkh, Rph) – taumeln, träumen, trödeln Odf.: »Dos durmelt nur em de Weg rem. ( = sie will nicht arbeiten.)
dormelich (Bgh, Hem, Rld) durmelich (Odf, Rkh, Rph) – taumelig, schwindlig.
Odf.: »Ech sei ganz durmelech.«
Dormeldier / Dormeldiar (Alh, Bgh, Bkb, Fdg, Hem, Rld) Wom) Durmeldier (Odf, Rkh, Rph) – Träumer, Tagträumer, auch: langsames Mädchen, wörtlich: Taumeltier. Ein Mensch, der zum Trödeln neigt.
Odf.: »Du bäasd e aales Durmeldier.« (Schimpfwort)
Dörrer (Fdg) – Dotter
Dorschd (Bgh) – Durst
dorwe (Fdg) – darben. Fdg.: »Sie musse dorwe.«
dos (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph) doar (Fdg) das (Mol) –
1. das (Artikel, neutr. sing.) Odf.: »Dos Haus, dos Kernd.«
2. Sie (Personalpronomen, neutr. sing.) »Dos ging heeme.«
Döskobb / Döskopp (Hem, Fdg, Rld) – Träumer. Fdg.: »Du aaler Döskopp.« (Schimpfwort)
Dosd (Fdg) – Tolpatsch, Tropf. z.B.: In der Redewendung:
Zn: »Dü aaler Dost« (etwa: Du alter Tropf, Schimpf- und Kosewort)
Dotte (Hem) – Tüte. Hem.: »E da letzde Dotte fend sech alles.«
Dotz (Fdg) – kleiner Kerl
Dotzela (Hem) – Dotzlar
Dotzend (Fdg) – Dutzend. Fdg.: »Em Dotzend bellijer.«
Dotzela – Dotzlar.
Dorf im Altkreis Wittgenstein. »Hullerkeppe.« (Wittgenstein III, Seite 25)
Doue (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Döwe (Hem, Rld) - Taube.
Odf.: »Welle Doue.« Fdg. »Ech gucke no meiner Doue.«
Douehaus (Odf, Rkh, Rph) – Taubenhaus
douern (Fdg) – dauern
1. Im Sine von bedauern, Fdg.: »Du douerscht mech.«
2. Im Sinne von andauern, Fdg.: »Doas douert noch e Weilche.«
Doueschloog (Odf, Rkh, Rph) – Taubenschlag. »Hie geds zu wie ee nem Doueschloog.«
Douevatta (Odf, Rkh, Rph) – Taubenvater, Taubenzüchter
Doume (Fdg) Dömme (Hem, Rld) – Daumen. Fdg.: »Du setzt ’m de Doume of’s Eage.«
dowe, gedowed (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – toben.
Odf.: »Die Kernne dowe em Haus rem. Sie hon gedowed.
Dowed doch ned so. Sie musse sech erscht mol ausdowe.«
dowe (Bgh, Hem) – droben
Döwwe (Bgh) – Taube
Drache (Fdg) – Drache. Fdg.: Doar eas doch en Drache.«
Draadsch (Bgh, Alh, Hem, Rld) -
1. Klatsch, Gerede; 2. Regenguß
draadsche (Alh, Bgh, Hem, Rld) -
1. über jemanden reden, Übles nachreden,
2. stark regnen.
Bgh.: »Äs äss e aale Drädsche.« (Sie ist eine alte Tratschtante.)
Draank (Fdg) – Drang. Fdg.: »Hä höt da Draank no owe.«
Drache (Fdg) – Drache. Fdg.: »Doar eas doch’n Drache.«
drädsche (Bgh) – Neuigkeiten genüßlich verbreiten
drall (Fdg) – drall. Fdg.: sie earre dralles Deang
Drammel (Bgh) – Fransen
drän-ge, drung, gedrunge (Bgh, Hem) treanke (Fdg) tranke (Wdh, Wun) – trinken.
Rld. Präsens:
Wun.: »Hä essd un trenkd gäre. Die Manner setzen om Desch un tränken Bier.«
dränge (Fdg) – drängen.
Fdg.: »Ech dränge mech ned veer. Du drängst se redur.
Hä höt sech derderch gedrängt.« Die Zeit drängt.
drängeln (Fdg) – drängeln. Fdg.: »Nur ned drängeln, es kommt jerer dro.«
drangsaliern (Fdg) – drangsalieren. Fdg.: »Der drangsaliert ins.«
dränne (Rld) – drinnen. Rld.: »Ech sein dränne, un dü bäst dösse, komm ree!«
Dränn (Bgh) – Tränen
dränne (Bgh) – drinnen
Dräsche (Fdg) – Dresche. Fdg.: "Ee d’r Schol gob’s Dräsche."
drasche, drisch, gedrasche (Bgh, Hem, Rld, Wun) dräsche (Fdg) drasche, draschde, gedrasche (Wun) – dreschen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: drasch!
Rld.: »Ewwermoan drasche mer dos Koan ee da Draschhhalle.«
Fdg.: »Mer hon alles gedräsche. Du dräscht de Howwer. Dech dräscht wöll d’r Hose.«
Wun.: dreschen, i. S. von Reden halten.
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: drasch!
Dräscher (Fdg; Odf, Rkh, Rph) Drascha (Hem, Rld) – Drescher:
Odf.: »Dä esst wie’n Dräscher.«
Rld.:« … wie’n Schieredrascher.« (… wie ein Scheunendrescher.)
Dräschfläjel (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Dreschflegel
Draschhalle (Rld) – Dreschhalle
Dräschmaschine (Fdg) – Dreschmaschine
Draschwaaje (Bgh) – Dreschwagen
drawe (Bgh) – drohen
Dreack (Fdg) Drägg / Dräck (Bgh, Hem, Rld) Drack (Wdh, Wgh, Wun) – Dreck.
Bgh.: »Med Drägg un Spegg.« (schmutzig)
Fdg.: »Du beast je nur e Häfje Dreack. Doas ged dej ’n Dreack o.
Der hött Dreack om Stescke. Hä steckt sei Nose ee jeren Dreack.
Ech sall no de Ka(rr)n werrer aus’m Dreack zieh. Der zeut dech de Dreack.
Hä werft med Dreack em sech. Med Dreack on Speack kome o.
Kimmer dech nerr em annere Leure Dreack. Med Dreack on Speack kom hä o.«
dreackerig (Fdg) dräggarich (Hem, Rld) – dreckig, schmutzig.
Fdg.: »Duck doch so ka dreackerijje Lache. Deam geatts arig dreackrig.«
Dreacksack (Fdg) Dräggsack (Bgh) – Drecksack.
Bgh.: »Verfluchter Dräggsack!« (Schimpfwort)
Dreackspatze (Fdg) Dräggspatze (Hem, Rld) – Dreckspatz
Dreacksau (Fdg) Dräggsau (Hem, Rld) – Drecksau
Dreackberschte (Fdg) Dräckbaschde (Hem, Rld) – Reinigungsbürste
dreah (Fdg) – drehen.Fdg.: »Hä höt sech nom Weand gedreht.«
drean (Fdg) – drinnen. Fdg.: »Hä eas drean ee d’r Stowwe.’s lok naud dreann.«
dreange (Fdg) – drängen. Fdg.: »Du drongest dodroff.«
dreawwer (Fdg) – drüber. Fdg.: »Doas geatt drönger on dreawwer.«
dreann (Fdg) -drinnen. Fdg.: »’s log naud dreann.«
Drebbel (Hem, Rld) – Tropfen
drebbele / treppele (Bgh, Fdg, Hem, Mol, Rld) – tröpfeln.
Mol.: »Wanns mol drebbelt – raands ö lichde, Leire – suu es dos,
ee de Wittgesteener Fichde wärd kenn Mensch ned naß.«
Rld.: »Raands ned, suu dreppeld’s doch lichde.«
drebbelnass (Odf, Rkh, Rph) – tropfnass. Odf.: »Du bäast je drebbelnass.«
d’rderch (Fdg) – hindurch
dreeme (Rld) – träumen
dregge (Bgh, Rld) dröcke (Fdg) – drücken.
Fdg.: »Du dröckst ’m de Haand. Dröck de Knie derch.«
Rld.: »Ech dreggen em de Haand.«
drehe, drehre, gedreht (Fdg, Hem, Rld, Wun) – drehen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
ech drehre, usw.
Konjunktiv: ehr drehred, usw.
Imperativ: dreh!
Rld.: »Dä dreht da Pfennig dreimuul rem.«
Odf.: »Eh ka mech dreh on wände, wie ech weall.«
Fdg.: »Alles dreaht sej em ä. Doas deang werd scho gedreaht.«
Drehösse (Fdg) – Drehachse
drönger (Fdg) – drunter. Fdg.: »Doas gett drönger on dreawer.«
Drehorjel (Fdg) – Drehorgel
Dreatte (Fdg) – Dritte. Fdg.: »Haure eas d’r Dreatte. D’r dreatte Däl.«»
Dreattel (Fdg) – Drittel
dreattens (Fdg) – drittens. Fdg.: »Dreattens get’s dej ’n Schißdreack o.«
dreawwer (Fdg) – drüber. Fdg.: »Hä ging dreawwer weg.«
Drehorjel (Fdg) – Drehorgel
Drehösse (Fdg) – Drehachse
Drehpeter (Fdg) – Drehpeter (Schimpfwort)
Drehworm (Fdg) – Drehwurm
drei (Hem, Fdg) – drei. Fdg.: »Aller gurre Deange sei drei.
Der stellt sej o alskinnne ka drei zeahln.«
Dreiäcke (Fdg) – Dreieck
dreikantig (Fdg) – dreikantig. Fdg.: »Drikani fleuste zur Deer naus.«
dreierläje (Fdg) – dreierlei. Fdg.: »Doar eas dreierläje.«
dreikantig (Fdg) – dreikantig. Fdg.: »Dreikantig fleusde zur Deer naus.«
dreist (Fdg) – dreist. Fdg.: »Doar es doch e beßje ze dreist.«
dreistufech (Odf, Rkh, Rph) – dreistufig
dreiwe, dreeb, gedreewe (Bgh, Rld) treiwe, trab, getreawe (Fdg) - treiben.
Fdg.:
Rld.: »Wos dreiwed ehr da duu?« Fdg.: »Du treiwest dommes Zögg.« (Chr. Hackler)
sich umhertreiben
Rld.: »Ech dreiwen mech duurem. Wuu dä sech werra rem gedreewe hot ?«
dre-izeh (Fdg, Hem, Rld) – dreizehn. Hem.: »Itzt schleed ’s awwa baale drëizeh!«
sech drellare (Bgh, Fdg) – sich drehen. Fdg.: »Ech drellern mech em Kräs.«
Drella – Karussell; vergl. Drillern, sich drehen
drem (Fdg) – drum. Fdg.: »Drem bleiwet’s dabei.«
drenga (Bgh) – drunter
Dreppel (Fdg) – Tropfen. Fdg.: »Du höst en Dreppel o d’r Nose.«
dreppele (Fdg, Hem) – tröpfeln. Fdg.: » ’s dreppelt beßje«
dreweliern (Fdg) – bohrend drängen
drewwa (Hem, Odf, kh, Rph) – drüber
drewwele (Bgh, Fdg) – etwas zu einer kleinen Kugel formen, drehen.
Fdg.: »Ech drewweln o nem Fore.«
Driesch (Bgh, Fdg) – eingesäter Acker.
Fdg.: »Hä hött d’s Driesch merr’m Remschmesser rem gereasse.«
Driewes (Bgh, Bkb, Wittg. Ausdrecke, Wom) -
1. Drückeberger, Dünnbrettbohrer, Undurchsichtiger, »trübe Tasse«,
2. Flegel.
Man kann das beispielsweise auch zu jemand sagen, der nicht will, wie er soll.
dringeln (Fdg) – drehen. Fdg.: »Ech dringeln mej of d’m Eis.«
dringend (Fdg) – dringend. Fdg.: »Doar eas dringens.«
dro (Bgh, Fdg) – dran.
Fdg.: »Etze beaste awwer dro. Ka wohres Wort eas dro. Doas woar droff in dro.
Ech krijje dech noch dro. ’s woä naud dro. Med allem dremm on dro.«
dröcke (Fdg) dregge (Hem, Rld) – drücken.
Fdg.: »Hä höt sech veer de Arwed gedröckt. Loss dech nerr o de Waand dröcke.
Dröck de Knie derch. Du dröckst de Haand.«
Rld.: »Sie dreggen sech.«
droff (Fdg) – drauf.
Fdg. »Hä hält de Doume droff. Ech ge deer glej a droff. Ech ka ned droff komme.«
Drog (Odf, Rkh, Rh) – Trog. Odf.: »Fräass aus deim ejene Trog«
(d.h. Sprich nicht über Andere)
Droht, Plural: Drehre (Fdg) Druht (Hem. Rld) – Draht
Drohtnäl (Fdg) – Drahtnägel
Drohtsäl (Fdg) Druhtseel (Hem, Rld) – Drahtseil
Drohtesel (Fdg) – Drahtesel
Drohtnäl (Fdg) – Drahtnagel
Drohtzau (Fdg) – Drahtzaun
Drohre (Fdg) – Straßenkurve, -biegung
Fdg.: »Ech lange mer de Dohre.« (Ich biege weit aus.)
»De kriet merrem Geald de Drohre ne.« (Der kommt mit dem Geld nicht aus.)
»D’r Säffer kriet de Drohre ned.« (Der Säufer kriegt die Kurve nicht.
dronna (Hem) – drunter, darunter.
Hem.: »Hie getts dronna un drewwa. Se howen’s Betdd huug un stellten Kletzcha dronna. Dronna kann ech deer dos awwa ned vakööfe. Du woarn veele faule Beere dronna.«
Dröm (Hem, Rld) Dräm / Träm (Odf, Rkh, Rph) – Traum.
Odf.: »Do hon ech em Dräm ned dro gedöchd.«
dröme (Hem, Rld) dräme (Odf, Rkh, Rph) – träumen.
Odf.: »Dräm wos Scheenes. Ech hon gedrämd. Drämsd du?
Es hat ma gedrämd. Dos härr ech ma nie dräme losse.«
drömhafd (Hem, Rld) drämhafd (Odf, Rkh, Rph) – traumhaft
dronnableiwe (Hem) – darunterbleiben
dronnafalle (Hem) – darunterfallen
dronnagenn (Hem) – daruntergehen.
Hem.: »Dä Preis äss als suu närrerich, dass mer ned dronnagenn kinn.«
dronnalee (Hem) – darunterlegen. Hem.: »Hä leete noch’n Stee dronna.«
dronnamische (Hem) – daruntermischen.
Hem.: »Dü müsst noch e bessje Zocker dronnamische.
Se mischten sech ganz unauffällig dronna.«
dronnaschreiwe (Hem.:) – darunterschreiben. »Hä schreeb sein Kommentar dronna.«
dronnersetze (em) – daruntersetzen. Hem.: »Da Notar setzte sei Unnerschrift dronna.«
dronnerzieh (Hem) – darunterziehen. Hem.: »Ech ziehn immer nen Pullover dronna o.«
droo (Hem) – daran
Droog (Odf, Rkh Rph) – Trog
Droppe, Diminutiv: Dreppche (Fdg, Hem) – Tropfen
dröwwe (Bgh) - trauen
dreppele (Fdg, Hem) – tröpfeln
Druck (Fdg) – Druck.
Fdg.: »Etze komm ej ee’n Druck. Ech weall kenn Druck ausiewe. Ech hon Druck em Moge.«
drucke (Fdg) – drucken.
Fdg.: »Hä hött gedruckt. D’r gedruckte Jibb. Du leust (=lügst) wie gedruckt.«
Drucker (Fdg) – Drucker
Druckerei (Fdg) – Druckerei
Druckknobb / Druckknopp (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Druckknopf
Druhd (Bgh; Hem, Rld) Droht (Odf, Rkh, Rph) – Draht
druff (Bgh) droff (Hem, Rld) – darauf
du (Fdg, Hem, Laa, Odf, Rkh, Rld, Rph, Mol) – da.
Mol.: »Du hun ech bitterlich geheilt.«
dü (Alh, Blb, Bgh, Hem, Rld); du (Fdg, Laa, Odf, Rkh, Rph) – du (Personalpronomen)
Die Wittgensteiner Mundart kennt die Anrede mit »Sie« nicht.
Näheres unter Grammatik, Anrede, Höflichkeitsformen.
Hem.: »Ech sein med em per dü.«
Odf.: »Du on ech, ech on du. Du kemmst mer grore rächt!
Etze komm du mehr ned vo der Seire! Wos wert du da? Du höst naud ze saa.«
Dua, Plural: Duara (Bgh) – Torte
Düa (Bgh) – Tour. Bgh.: »Derre Düa sein ech valure.« (Diesmal schaffe ich es nicht.)
dubei (Bgh, Hem, Rld) dabei / dobei (Odf, Rkh, Rph) – dabei
Duch (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Düch (Hem, Rld) – Tuch
ducke (Fdg) – ducken. Fdg.: »Ech ducke mech. Hä gett scho ganz geduckt.«
Duckmäuser (Fdg) – Duckmäuser
dudrewwa (Hem) dodrewwa (Odf, Rkh, Rph) – darüber
dufeer (Hem) dofeer (Odf, Rkh, Rph) – dafür
Duffel (Hem, Rld) – Kartoffel
Dullbatsch (Bgh) – Tollpatsch
Dummschwatza (Bgh) – Dummschwätzer, Unsinn redender Mensch
dünn, dood, gedoo (Hem, Rld) du, dood / doot, gedoo (Odf, Rkh, Rph) du, doad, gedoah (Fdg) - tun
Hem. Präsens:
Konjunktiv Präsens:
Präteritum:
Imperativ: Dük, dütt!
Odf.: »Dos dunn ech ned. Dos dud ma ned. Du wert imma naud gedoo hon.
Dä dud da naud. Dug de Kappe ab. Dä dood groore so, als ob es ned gehord hät.
Werem höste ma dos ogedoo? Dug dos nur ned. Ech honn’s gäastarn erschd gedoo.
Dug dos nur nedt. De dutt ned wos ech em saa. Die annere solle dos du.
Sie dores awwa ned. Werem doreses da ned? He dots einfach ned.
Ech du’s doch nur feer dech. Feer die Kernne dun ech alles.
Do käsd de dech schwer bei vadu. Ech hon mech vadoo. Vadug dech ned.
Werem duste dos da? Dä wäall imma naud gedoo hon. Dug wos du ned losse käsd.
Dos dud ma ned. Dos höd naud domed ze du.Dos dud naud zur Sache.
Dos wärd du meer doch ned odu? De höt meer dos ogedoo. Höst du dos extra gedoo?
He dutt’s imma werra. Ech wäall naud domed ze du hon. Dug de Kabbe op.«
Mol.: »Wenn ech muul de Öje dünn zü, da gunnd mer mei Rüh!
Alles wos ech dünn on denke.
Rld. »Dück / dütt net suu gruuß.«
(Gib / gebt nicht so an! – Blas dich / blast euch nicht so auf!)
Dunnerschdaag (Bgh) Donnerschdaag (Hem, Rld) – Donnerstag
Dur (Laa) – Tour. Laa.: »Ee aaner Dur.«
durängele, dieringelen – halb totschlagen; vielleicht von „thüringulieren”: quälen, anstrengen, drangsalieren; (die Behandlungsweise Thüringens erleiden, die dieses Land im 14. Jahrhundert zu erleiden hatte und auch dem Feinde zuteil werden ließ; Quelle: http://dwkm.de/woerterbucheintrag/
dieringelen.html
Digitales Wörterbuch der Kasseler Mundart)
dürabel – fest. (frz.: durable, vgl. Claudi, Wittgenstein 1977 Seite 107)
düsche (Fdg, Hem) dösche (Odf, Rkh, Rph) – tauschen
Dusel (Fdg) – Dusel. Fdg.: »Der hörremol Dusel geht.«
duseln (Fdg) – duseln. Fdg.: »Hä hött veer sech hen geduselt.«
Duseldier (Fdg) – Duseltier (Schimpfwort)
Duselkobb (Fdg) – Duselkopf (Schimpfwort)
dut (Hem, Rld) dot (Odf, Rkh, Rph) – tot.
Odf.: »Dä äas dot. Dä hott sech dod gesoffe. Dos äas zum dodlache.
Dä äas dod gesaäd. Dot geschla. Es äas zum dod ärjan. Ech sei dod miere.
Du mächsd mech dod onglöcklech. Dä stelld sech dod.«
Druhd (Bgh) Drohd (Odf, Rkh, Rph) – Draht.
Bgh.: »De Druhd holle« (beim Fahren weit ausholen)
Düch, Plural: Dicha (Bgh) – Tuch
Dudde (Bgh) Dodde / Dotte (Hem, Rld) – Tüte.
Bgh.: »Ee da letzte Dudde fennd sech alles.«
(Es kommt irgendwann einmal alles an’s Licht.)
düre (Bgh) – dauern. Bgh.: »Es düerd mech.« (Ich habe Mitleid.)
dudrewwer (Hem) dodreawwer (Fdg) – darüber
dufea (Bgh) – dafür
Duffel, Plural: Duffel (Bgh, Hem, Rld) Doffel, Plural: Doffel(n) (Fdg, Odf, Rkh, Rph, Wdh) - Kartoffel, »Se schwatzten vom Wära, voo Duffel, vom Mäst un vom Vieh.«
Duffeläcker (Hem) – Kartoffelacker
Duffelfeier (Hem, Rld) Doffelfoier (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelfeuer
Duffelkäfer (Hem, Rld) Doffelkäfer (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelkäfer
Duffelkleese (Hem); Doffelkleese (Odf, Rkh, Rph) – Kartoffelklöße
Odf.: »Doffelkleese met Späack.«
Duffelküche (Hem) Doffelkuche (Odf, Rkh, Rph) Doffelküche (Wdh) – Kartoffelkuchen
Duffelsalood (Rld) – Kartoffelsalat
Duggda / Dukter (Bgh) – Doktor
duhen (Hem) dohen (Odf, Rkh, Rph) – dahin. Odf.: »dohen on doher« (dahin und daher)
duher (Hem) doher (Odf, Rkh Rph) – daher
düjje (Bgh) – taugen
dull (Bgh) – toll
Dullbatsch (Bgh) – Tollpatsch
dumed (Bgh) – damit
dumm (Hem) domm (Fdg.Odf, Rkh, Rph) – dumm.
Fdg.: »Du beast doch noch ze domm zum Sauhiere. Domm geborn on naud dazu gelea(r)nd. Du seuhst ned so domm aus, wie de beast. Du dommes Gescherr.«
Hem. »Dü bäsd dümmer, wie de Bullezei alöwed. Dü beasd so dumm wie Buhnestruh. Dommes Schoof.«
Dummmbeirel (Hem) Dommbeurel (Fdg) – Dummbeutel. (Schimpfwort)
Dummheed (Hem, Rld) Dommheit (Fdg) – Dummheit.
Fdg.: »De Dommheit guckt d’r aus de Eage.«
Hem.: Wenn Dummheed wieh deed, bleewesd de da ganze Daag om krische.«
dumpe, bedumpe (Fdg) – dumpf
Dummkobb, Plural: Dummkebbe (Hem) Dommkobb. Plural: Dommkäbbe (Odf, Rkh, Rph) - Dummkopf. (auch Schimpfwort)
Dummerjan (Hem, Rld) Dommerjan (Fdg) – Dummerjan. (Schimpfwort)
dunäwa (Bgh) danäwa (Hem, Rld) – daneben
Dunge (Bgh) – Schnitte Brot.
Odf.: »De Läwwerwoarscht schmeckt aarich gudd off’m Leannebrod«. siehe auch: Runge
Dünkel (Fdg) – Dünkel. Fdg.: »Dämm steit d’r Dünkel een Kobb.«
dunkel (Hem, Rld) donkel (Odf, Rkh, Rph) – dunkel
Dunkelkamma (Hem) Donkelkamma) – Dunkelkammer
dünn, dood, gedoo (Hem, Rld, Wun) – tun.
Rld. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: dügg! Bgh.: »Dügg ab.« (Gib nicht so an.)
Dunnalädda / Dunnrelädda / Dunnaledda (Bgh) – Donnerwetter
dunnare (Bgh) – donnern
Dur (Laa) – Tour
durem (Hem) dorem (Odf, Rkh, Rph) – darum
Durmelrod (Gro) – eine langsame Frau. Gro. »Dos aale Durmelrod!«. (Schimpfwort)
Düüre (Wun) – Tour
Duse (Bgh) – Dose
düsche (Hem, Rld) dösche (Odf, Rkh, Rph) – tauschen.
Odf.: »Wer dösche wäall, dä wäall betrije. Dos ka ma emdösche.
Ech hon alles werra emgedöscht. Dos äas vadöscht worn.
Dos äas en schlächde Dösch.«
Dusel (Fdg) – Dusel, Träumer, verträumter Mensch. Fdg.: »Hä höt mal Dusel gehatt.«
duseln (Fdg) – vor sich hin träumen. Fdg. »Hä höt veer sech hen geduselt.«
dusselich (Bgh, Hem,, Rld) – 1. verträumt, 2. schwindelig
Dusselkobb / Dusselkopp (Fdg, Hem, Rld) – Träumer. (Schimpfwort)
Dusseldier (Fdg) – Dusseltier
duune (Hem) doone (Fdg) – dicht
Duwaksbeurel (Fdg) – Tabaksbeutel
duwel, duwelich (Fdg) – turbulent, stressig, unruhig (evtl. abgeleitet von lat. turbulentus = unruhig, aufgeregt, stürmisch) Fdg.: »Hä höt’s duwelich. Ech honn’s duwelich.«
duze (Fdg) – duzen. Fdg. »Mer duze ins.«