S
saa, saad, gesaad (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) saare (Wun) gesäd (Fdg, Odf, Rkh, Rph) - sagen.
Wun. Präsens:ech saan, usw.
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: sag!
Hem.:
Odf, Fdg.: Ech saa …
Imperativ: saa, saad! (Hem) säck / säg!
(Fdg, Odf, Rkh, Rph) sah’re – sagte er
Hem.: Wird mit »werra« oder »fer« angewandt. »Hä saad werra sei Fraa: …«
»Hä saad fer da Büre: …«
Hem.: »Dos saad ma ned. Dos saad äs nür su, dos äss awwa ned su gemennd.«
Odf.: »Ech hon naud ze saa. Do saan ech naud zu. Säg naud! On dos höst du gesät?
Du säst äach zu allem jo on amen. ech saas ned we-ira. Ech saa de Wohrheid.
Ech hon naud gesäd. Dos höste doch gesäd. Wos höt dä da gesäd?«
Bgh.: »Dos war eener, dä saade imma …«
Wun.: »Ech doochde, hä saare in dos noch. Hä hot gesaad, hä keme morn noh üch.«
Sääch (Fdg) – Seich. »Haal doch so kenn laange Sääch.«
sääche (Fdg) seeche (Hem, Rld) – seichen, pinkeln.
Fdg.: »Der schwätzd wie de Sau sääche.«
Saal, Plural Säle Wun) – Saal. Wun.: »Der Saal äs ze klää feer die veele Mansche.«
Saalz (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph, Wun) – Salz.
Bgh.: »Ned ’s Saalz ee da Sobbe vadiene« (nichts verdienen)
Wun.: »Mer hunn de Duffel määsdens uhne Saalz gekochd.«
saalze (Wun) – salzen. Wun.: »Die nämmen jo gesaalzene Preise.«
saalzerich (Wun) – salzig. Wun.: »Die Worschd äs ma ze saalzerich.«
Saalzbergwärk (Odf, Rkh, Rph) – Salzbergwerk
saalzoarm (Odf, Rkh, Rph) – salzarm. Odf.: »Ech muss saalzoarm ässe.«
Saalzsee (Odf, Rkh, Rph) – Salzsee
sääme (Wun) – säumen.
Wun.: »Die Deschda(i)cke äs beinoh fardich, se müss nür noch gesäämd wäre.«
Saand (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Sand.
Wun.: »Mer hun haure Plasderstääne un Saand gelewwerd kreeje.«
Saanse / Saanze Plural: Sanze / Saanze (Bgh, Bkb, Hem, Rld, Wom, Wun) Säse
(Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Sense.
Bkb: »Frijjer nahm da Büre de Saanse, da Wetzestee un da Schlogger un ging of de Wesse, em Gros zü meeh.« siehe Schlogger.
Odf.: »Ech meeh die Böschonge med da Säse. Die Säse äs stomp, die muss ech erscht hoarn.«
Wun.: »Dos Groos em Goorde hot da Babba med da Sanse gemeht.«
Saansebäm (Odf Rkh, Rph) Saansebääm (Wun) – Sensenbaum (Stiel der Sense mit Griffen) Wun.: »Da Saansebääm wür ausem junge Aschestamm gemoochd, der en bassende Seireasd hadde.«
Saanseblod (Wun) – Sensenblatt
Saanserang (Wun) – Sensenring (Metallring zur Befestigung des Sensenblattes am Sensenbaum)
Wun.: »Ds Saanseblood mochde ma merrem Saanserang om Saansebäm fesde.«
Sach (Wun) – Pflugmesser des alten Spitzpfluges.
Wun.: »E Sach äs dos Deel om Plügg, wos da Borre o da Seire eeschneid un wos frieher wie e Mässer aussog.«
Sache, Plural: Sache (Wun) – Sache, Angelegenheit, Vorfall, Umstand.
Wun.: »Hä wor seiner Sache ned sicher.«
Sachde (Odf, Rkh, Rph) – (ein) Sachter.
Odf.: »Dos ärren ganz Sachde.« (Ein Leisetreter, ein langsamer Mensch)
sachde / sachte (Bgh, Hem, Odf, Rph, Rld, Rkh, Wun) –
1. sacht, behutsam, vorsichtig, gefühlvoll;
2. leise, unmerklich. Odf.: »Dä kemmd ganz sachde de Treppe roff.
Geh sachde med derm Diache em.« Hä ging ganz sachde ewweren Ehre.«
sächs Hem) sa(i)chs (Wun) – sechs. (Mit nachfolgendem Substantiv)
Wun.: »Dos Känd hot haure sa(i)chs Stunne Engerrichd.«
sächse (Hem) sa(i)chse (Wun) – sechs (ohne folgendes Substantiv)
Wun.: »Berr emme Ühre sa(i)chse wär ech werrer do sei.«
sächzeh (Hem) sa(i)chzäh (Wun) – sechzehn.
Wun.: »Med sa(i)chzäh ginge vo da Schüle ab.«
sächzig (Hem) sa(i)chzich (Wun) – sechzig.
Wun.: »Der Mann äs nür sa(i)chzich Johr aald worrn.«
Sache (Odf, Rkh, Rph) – Sache. Odf.: »Dos äas ned mei Sache.
Med dä Sache wäall ech naud ze du hon. Die Sache muss aus da Welt geschafft wern.
Dos ärren ganz annere Sachvahaald. E annere Sachlage.«
Sack / Sagg, Plural: (Wun) Sa(i)cke, Diminutiv (Wun): Sa(i)ckelche
(Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph) – Sack.
Bgh.: »Immed schlo, derre ee kenn Sagg mieh basd« (jemanden schlagen,
daß er in keinen Sack mehr paßt; jemanden kräftig verdreschen. B. Stremmel)
Odf.: »Dä hött faule Fösche em Sack.«
Wun.: »Se hunn meh wie zah Sa(i)cke Duffel ausgemocht.«
sacke (Wun) – sacken, sinken, sich senken.
Wun.: »Dos Bulwer äs gesackt, es basst itzt noch worr ee de Dose.«
Sackschätze (Ban) – Schürze aus Sacktuch
Sadan (Odf, Rkh, Rph) – Satan, Teufel. Odf.: »Dä hött da Sadan ern.«
Sadansbrore (Odf, Rkh, Rph) – Satansbraten. Odf.: »Du bäast en Sadansbrore.«
Sadansweib (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Satansweib. Odf.: »Du bäast ein Sadansweib.«
Saddel, Plural: Saddel (Wun) – Sattel.
Wun. »Dämm hunse naud gekunnd; der setzt werrer fesde em Saddel.«
saddelen (Wun) – satteln. Wun.: »Der hot ds falsche Paard gesaddeld.«
Säffa / Säffer (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Säufer. Odf.: »Du bäast en aale Säffa.«
Safd / Saft, Plural: Sefde (Odf, Rkh, Rph, Wun) – Saft.
Wun.: »Hä hollt grod e Flasche Safd ausem Kaller.«
safdech (Odf, Rkh, Rph) safdich (Wun) – saftig.
Odf.: »Dos Fläsch äas safdech. Dä hot derm e safdeje Ohrfeije gegäh.
Dä höt e safdeje Strofe kreje.«
Wun.: »Der Karle harr e safdijje Strofe ze erworde.«
Safdfläsche (Odf, Rkh, Rph) – Saftflasche
Safdglas (Odf, Rkh, Rph) – Saftglas
Safdlore (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Saftladen
Safdpresse (Odfd, Rkh, Rph) – Saftpresse
Safdsack / Saftsagg (Odf, Rkh, Rph) – Saftsack.
Odf.: »Du bäast en aale Saftsagg.« (auch Schimpfwort)
Säffer (Fdg) Söffer (Hem, Rld) – Säufer
Sagg / Sack (Bgh, Hem) – Sack.
Bgh.: »Immed schlo, derre ee kenn Sagg mieh basd« (Jemanden schlagen,
daß er in keinen Sack mehr paßt. jemanden kräftig verdreschen. B. Stremmel)
Saggbahnhof / Sackbahnhof (Odf, Rkh, Rph) – Sackbahnhof
Saggbännel / Sackbännel (Fdg,; Odf, Rkh, Rph) – Sackband
sagge / sacke (Odf, Rkh, Rph) – sacken.
Odf.: »Dos muss sech erschd mol sacke! (Das muss sich erst einmal sacken.)
Wenns gesackt äas, da ärres rechdech.«
säggeweise / säckeweise (Odf, Rkh, Rph) – säckeweise
Saggheppe / Sackheppe (Odf, Rkh, Rph) – Sackhüpfen
Saggjagge / Sackjacke (Fdg) – Sackjacke (Überfalljacken)
Fdg.: »De Weiwesleure trugge Sackjacke.«
Saggkann / -karrn, Diminutiv: Saggkannche (Odf, Rkh, Rph) – Sackkarre
säh, saag, gesäh (Bgh, Hem, Rld, Wun) sieh, soog, gesieh (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – sehen. Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: säh!
Bgh. Präsens:
Fdg. Präsens:
Präteritum:
Perfekt:
Odf.: »Ech kaa naud mieh sieh. Höst du mech ned gesieh. Dä dood grore so, als ob e mech ned gesieh hät. Loss mech mol sieh. Da sieh mol zu. Do käste mol sieh. Sieh zu, wie de ferdech werschd. Hä sog mech ned. Wie siehst du da aus. Ech wall naud heern on naud sieh. Ohne Brell siehn ech ned mieh. Du siehst Gespenster. Du siehst veer leura Bäme da Waald ned mieh. Do siehn ech vo ob.«
Wun.: »Äs hat der Waa ned kumme säh. Dü seihst kraank aus.«
Sahneturte (Odf, Rkh, Rph) – Sahnetorte
Säje, Plural:Säje (Hem Rld, Wun) Seeje (Odf, Rkh, Rph) – Säge.
Wun.: »De Säje äs noch ned schorb gemochd worrn.«
säje (Wun) – sägen. Wun.: »Se hun da Stamm als o Brannhulz gesäjed.«
säje (Hem, Rld, Wun) seeje (Odf, Rkh, Rph) – sägen.
Odf.: »Ech seeje de Bäme em. Etze seeje ma noch des Holz.«
Säjeblood / Sejeblood (Hem, Rld, Wun) – Sägeblatt. Wun.: »Es Seejeblood äas stomp.«
Säjewerk (Hem, Rld, Wun) – Sägewerk
sälde (Wun) – selten. Wun.: »Darr ärren säldene Gast ee insem Haus.«
Sale, Plural Sale (Wun) – Salweide (Salix caprea)
Wun.: »De Grußmudder hot Striche vo Sale un Hassel feer die gruße Wase geschnärre.«
Salha(i)cke (Wun) – Flurname. Wun.: »Der aale Bichewaald o da ’Salha(i)cke’ äs veerem Kriech abgeträwwe worrn. Haure wossen do werrer Biche.«
sall, sull, gesulld (Hem, Rld, Wun) – sollen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Präsens:
Konjunktiv:
Salod / Salood (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Salat.
Odf.: »Etze homma dä Salod.«
Wun.: »Der Salod äs derchgezoge un sterr em Kaller, derr ejjen nür ruffzeholle brüch.«
Salodbesteck (Odf, Rkh, Rph) – Salatbesteck
Saloddalla (Hem) Saloddälla (Odf, Rkh, Rph) – Salatteller
Salodgewürz (Odf, Rkh, Rph) – Salatgewürz
Salodsuße (Hem) Salotsoße (Odf, Rkh, Rph) – Salatsoße
sälwa (Bgh, Hem, Rld) säalwad (Odf, Rkh, Rph) sälwerd (Wun) – selbst.
Odf.: »Dä dänkt nur o sech säalwad, dos honn ech mehr säalwad geschaffe.
Do schwetz ech säalwad med. Dos höst du säalwad gesäd.«
Wun.: »Dos hun ech sälwerd noch ned gesäh.«
sälde (Wun) – selten. Wun.: »Darr ärren säldene Gast ee insem Haus.«
Salwe, Plural: Salwe (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Salbe.
Wun.: »Die Sålwe såll bei Melchschorf hälfe.«
sälwe (Bgh, Hem, Rld) säalwe (Odf, Rkh, Rph) – dasselbe.
Odf.: »Dä höt des säalwe Auto wie ech.«
sämbräd (Odf, Rkh, Rph) – saumbreit
sammele (Bg, Hem, Rld, Wun) – sammeln.
Wun.: »De Känne gehen merrer Besse remher un sammeln Spende.«
Sammet (Wun) – Samt. Wun.: »Dämm Känd sei Kleed ärr aus Sammet.«
säme (Odf, Rkh, Rph) – Säumen. Odf.: »Ech säme dos Kläd noch rem.«
sammele (Bgh, Hem, Rld) – sammeln
sänge, sung, gesunge (Bgh, Hem, Rld) sange, sang, geunge (Wun) – singen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: sang!
Hem.:
Wun.: »Da Chor sengd de Sunndag ee da Kerche.«
Sänn, Plural: Senne (Bkb, Wun) – Sinn.
Wun.: »Dos hoåt kenn Sänn. Der hot sei fenf Senne ned beinanner.«
Sarch, Plural: Sarje (Hem, Rld, Wun) Sarch Plural: Särje – Sarg.
Wun.: »Da Sarch wärd morn ee da Durehalle uffgebahrd«
Sarchnähn (Odf, Rkh, Rph) – Sargnägel
Säss (Wun) – Sitz. Wun.: »Der Säss äs ze a(i)nge un ze horde.«
Satz Plural: Setze (Odf, Rkh, Rph, Wun) – Satz.
Odf.: »Med eem Satz sein ech ewwasch Wassa gespronge. Dos gob Sätze.
En Satz Schessen. En Satz Schroueschlessen.
Ech schreiwe noch en Satz. Dä letzte Satz äas besonnasch wichdech.
Dä letzte Satz kann ech ned leerse.«
Wun.: »Hä broochde kää zwee Setze meh hangernanner, su fex un fardich worre.«
sätze (Fdg, Hem, Wun) setze, sass, gesässe (Hem) sasste, gesasst (Fdg) – sech sätze (Hem) – sich setzen. (»sätze« – mit »ä« zu sprechen; anders: »setze« – mit geschlossenem »e« zu sprechen – sitzen, siehe dort)
Wun.: »Hä saßde sech glech merRe on Desch.«
Sau, Diminutiv: Sauche, Plural: Saucha (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – Sau, Schwein.
Odf.: »De welle Sau sei em Doffeläcka gewe-est. (Die Wildschweine sind im Kartoffelacker gewesen.) Dos äas önga alla Sau. Dä hon ech mol rechdech zur Sau gemöchd.
Foahr ned immer wie e gesengde Sau!«
Fdg.: »Hä sprengd domed em, wie de Sau merrem Berrelsack.«
Wun.: »Frieher schlachdede ma de Sau em Haus, haure daff ma dos ned meh.«
Sauberschte (Fdg) – Schweinsborsten
Saubohne (Odf, Rkh, Rph) – Saubohnen, Speckbohnen
Saudang (Wun) – 1. Ferkel; 2. blödes, dummes Teil; 3. freches Kind.
Wun.: »Die Saudanger wünn ned basse.«
Saudia / Saudier (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Sautier.
Odf.: »Du aales Saudier.«
Wun.: Dos Saudier hot sech ned eeafange losse wünn.«
saudomm (Fdg) – saudumm.
Fdg.: »Loss dei saudommes Geschwätz. Du east ned nur domm, du beast saudomm.«
Sauduffel (Hem, Rld, Wun) – kleine oder beschädigte Kartoffel,
die nur als Schweinefutter zu gebrauchen ist.
Wun.: »Beim Duffelläse hadde jerer en Korb feer de decke Duffel un e Karbche feer de Sauduffel bei sech.«
Wun.: »Se hadde jerer en Korb feer de decke Duffel un e Karbche feer de Sauduffel bei sech.«
saue (Hem, Odf, Rkh, Rph)- sauen. »Dos äas nur om saue. Es hött werra gesaut.«
sauech (Odf, Rkh, Rph) – sauig. Odf.: »Schwetz ned so sauech.«
Sauerei, Plural: Sauereie (Hem, Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Sauerei.
Odf.: »Dos äas doch Sauerei.«
Wun.: »Dårr ärr e Sauerei, dess die ins nedt Bescheed gesaad hun.«
Sauergraud (Odf, Rkh, Rph) – Sauerkraut
Sauergraudfass (Odf, Rkh, Rph) – Sauerkrautfass
Saufläsch (Odf Rkh, Rph) – Schweinefleisch
Saufurra (Odf, Rkh, Rph) – Saufutter
Sauhiere (Fdg) – Sauhüten. Fdg.: »Du beast doch noch ze domm zum Sauhiere.«
sauwa (Bgh, Hem, Rld) – sauber.
Bgh.: »Ned ganz sauwa sein = nicht vertrauenswürdig sein.«
Saubohne (Fdg) – Saubohnen, dicke Bohnen
Saugebohlse (Odf, Rkh, Rph) – eine aus dicken Bohlen gebildete hölzerne Unterlage im Schweinestall, die als trockene, mit Stroh ausgelegte Schlafunterlage für die Schweine dient. Bearb.: Frank Benfer, Laa.; Parzinski, Rkh.
Saugegoize (Odf, Rkh, Rph) – Schweinegekrunze
Sauhiere (Fdg) – Sauhüten. Fdg.: »Du beast noch ze domm zum Sauhiere.«
Sauhöf (Hem, Rld) – Sauhaufen. Rld.: »Dos ärren richtijje Sauhöf.« (auch: Schimpfwort)
Sauhund Plural: Suhunne (Hem, Rld, Wun) Sauhond (Fdg.: Odf, Rkh, Rph) – Sauhund, gemeiner Kerl
Odf.: »So en Sauhond!«
Wun.: »Die Sauhunne hunn ins der Drack hie lejje låsse un sech ääfåch ausem Stääb gemååcht.«
sauich (Wun) – sauig, schweinisch, miserabel. Wun.: »Wos hummer e sauijjes Wärer!«
saukaald (Wun) – sauklt, besonders kalt.
Wun.: »Dösse ärres saukaald, mer wärren beinoh de Uhre abgefalle.«
Sauködde (Wun) – Saukaute, Flurname.
Wun.: »Uff da ’Sauködde’ wesst schonn ee da zweede Generazion Fichdewaald.«
Saumälle (Wun) – Wilde Melde, (Atriplex)
Wun.: »Uffen Duffela(i)cker wiss frieher veel Saumälle.«
Sauklaue (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Sauklaue. Odf.: »Du höst e Sauklaue.«
saumässech (Odf, Rkh, Rph) – saumäßig. Odf.: »Du gesd saumäsech med mer em.«
saumselej / saumselech (Odf, Rkh, Rph, Wun) – saumselig.
Odf.: Du bäst e saumseleje Trurel.«
Saukessel (Odf, Rkh, Rph) – Kochkessel für Schweinefutter
Saumealke (Fdg, Gro, Odf, Rkh, Rph, Vol) – Löwenzahn.
siehe Bodablumme. (vgl. Wittgenstein III, Seite 323 f.)
sause(Wun) – sausen. Wun.: »Loss denn Karle sause, der dauchd doch naud!«
saumselech (Odf, Rkh, Rph) – saumselig.
Odf.: »Du bäst e saumseleje Trurel.«
Rph: remgesoimt, umgesäumt
Sauschlöchda (Odf, Rkh, Rph) – Schweinemetzger
Saustall (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Saustall, Hosenlatz.
Odf.: »Du höst da Saustall offstee.«
Sautrog, (Odf, Rkh, Rph) – Schweinetrog
sauwa (Bgh, Hem) – sauber.
Bgh.: »Ned ganz sauwa sei« (Nicht ganz sauber – vertrauenswürdig – sein. B.Stremmel)
Sauwära (Hem,, Odf, Rkh, Rph) – Sauwetter
Sauzimmel (Odf, Rkh, Rph) – Schweineschwanz
Sauzöch (Odf, Rkh, Rph) – Sauzeug. Odf.: »Dos Sauzöch schmäckt ned.«
Sauzefräasse (Odf, Rkh, Rph) – Schweinefressen
Säwel (Hem) – Säbel
Sawwel, Plural: Sawwel (Hem, Rld, Wun) – 1. Sabbel, 2. große Klappe.
Wun.: »Haal itzt emoo dei Sawwel!«
Sawwelbacke (Odf, Rkh, Rph) – Sabbelbacke. (Schimpfwort)
Odf.: »Du beast e aales Sawwelbacke. Dech kama doch nix derch dei Gesawwel vasteh, dich kann man doch nichts durch dein Gesabbel verstehen.«
sawwele (Bgh, Hem, Rld, Wun) –
1. Sabbeln,
2. mit Wasser spielen,
3.viel und schnell daherreden, plappern, schwätzen, dummes Zeug daherlabern,
4. undeutlich reden.
Odf.: »Dä sawweld sech werra wos ee sein Board.«
Wun.: »Dü sawwelsd doch nür Unfuuch!«
Sawweler Plural: Sawweler (Hem, Rld, Wun) – Sabbler, Schwätzer.
Wun.: »Dårr ärren Sawweler, der kann ned uffheere ze schwatze,
wenn e erschd emoo ogefange hot.«
Sawwerlabbe (Hem, Rld, Wun) – Kinderlätzchen. (wörtl. Sabberlappen)
Wun.: »Dos Känd mürren Sawwerlabbe emgebunge krejje.«
Schandal – Skandal, Aufruhr
se (Fdg, Hem) – sie (Personalpronomen, 3. Person Singular und 3. Person Plural
Hem.: »De Hausdeere – se stann uff.«
Hem.: »De Kieh – se woaren noch em Stall.«
Seawer (Fdg) – Geifer. Fdg.: »Veer Wut liff’m d’r Seawer ems Maul.«
Seawerlabbe (Fdg) – Geiferlappen
Seawerlätzje (Fdg) – Geiferlätzchen
sebariere (Hem, Rld, Wun) – 1. separieren, teile, trennen; 2. eine Flurbereinigung durchführen. Wun.: »Hie ärr en Fuffzijjer Johre sebariert worrn.«
Sebdemba (Bgh, Hem, Rld) – September
Sebaration (Wun) – Flurbereinigung.
Wun.: »Die Wäje sein bei da Seberation ogeleed worrn.«
sech (allg.) – sich. »Dä dänkt nur o sech. Dä mächd sech knettakabott.«
Wun.: »Dos harre vo sech aus gemoocht.«
Sechel, Plural: Sechel (Wun) – Sichel. Wun.: »Dos Kraud schneir ech med da Sechel ab.«
sechelen (Wun) – sicheln.
Wun.: »Die Weiwesleire hadden doch nür hie un do e poor Halme gesecheld.«
sechse(Odf, Rkh, Rph) – sechs. Odf.: »Es sei sechse, da leure de Kircheglocke.«
sech (Bgh, Hem, Rld) – sich
sechne (Wun) – segnen.
Wun.: »Sei dankbar, dein Grußvadder hadde dogg e gesechnedes Aaler erreechtd.«
sechsmol (Odf, Rkh, Rph) – sechsmal.
Odf.: »Ech hon scho sechsmol geruffe. Zum sechsten Mol.«
Sedde (Alh, Bkb, Fdg, Hem, Wom, Wun) – Heuaufguß (Viehfutter)
Wun.: »De Sau un manchmoo de Kieh kreejen Sedde,
dos wor em Seddepott gekochtes Fürrer.«
Seddehetzer, Plural: Seddehetzer (Wun) – Trottel.
Wun.: »Dü aaler Seddehetzer, bäst dü da feer gornaud ze brüche?«
Seddepott / Seddepod (Alh, Fdg, Hem, Bkb, Wom, Wun) – Siedetopf.
(Viehkessel für einen Heuaufguß, die Sedde)
Wun.: »Magg emoo ds Fier engerem Seddepott o!«
See Plural See-en (Wun) – 1. See. 2. die Sieg.
Wun.: »Mer hun ää merrem Scheff e Rundfohrt uffem See gemoocht.«
see, seede, geseed (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph, Wun) seere (Wun) – säen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: see!
Odf.: hä seerd. »Mer winn des Korn see. Wer ned seerd, dä erndet ned.
Wos da Mänsch seerd, dos erndet hä. Ech hon alles geseerd.«
Wun.: »Dos Unkraut wesst wie geseet.«
Seeb, Plural: Seewe (Wun) – Sieb. Wun.: »Dos Seeb leir em engerschde Schübbkasde.«
Seech, m. (Wun) – Harn, Pisse. Wun.: »De Küh hot äwe geseecht, da Seech dambd noch.«
seeche / seeje (Bgh, Hem, Rld, Wun) –
1. Wasser lassen, harnen, pissen.
Wun.: »Die Küh heewed da Schwanz, wie wenn se seeche well.«
2. dumm daherreden
Seechdebbe (Wun) – Nachttopf.
Wun.: »Frieher hadden de Leie alle e Seechdebbe ee da Schlofstuwwe steh.«
Seechplagge (Wun) – vom Urin der Weidetiere gedüngte Stellen auf der Weide,
an denen das Gras besonders kräftig wächst.
Wun.: »Der aaale Man harr em Hob de Seechplaggen gemehd.«
Seedüch (Wun) – Sähtuch
vor der Brust hängendes Sacktuch, aus dem das Saatgut auf den Acker gestreut wurde.
Wun.: »Da Grußvader kunne ganz glichmeßich ausem Seedüch see.«
Seefe (Bgh, Hem, Rld, Wun) Safe (Odf, Rkh, Rph) – Seife.
Wun.: »Habt ihr kein Stückchen weiße Seife für mich auf meinem Tische gefunden?« (Wenker 32) »Harr ehr kää Steckelche weysse Seefe feer mech uff meim Desch funge?«
Seefebluuse (Bgh, Hem) – Seifenblase.
Hem.: »Ähren Plan äss geplatzt wie e Seefebluuse?«
Seefekesde (Hem) Safekeste (Odf, Rkh, Rph) – Seifenkiste.
Odf.: »Die Kerne hon sech e Safekeste gebaut.«
Seefepulwa (Bgh, Hem) Safepolwa (Odf, Rkh, Rph) – Seifenpulver
Seefeschömme (Hem) Safeschoum (Odf, Rkh, Rph) – Seifenschaum
Seefewassa (Hem) Safewassa (Odf, Rkh, Rph) – Seifenwasser
seefich (Wun) – seifig, brockig und wässrig.
Wun.: »Die Duffel sein beim Koche seefich worrn.«
Seejalaand (Bgh, Hem, Rld) – Siegerland
Seeje (Fdg, Bgh, Hem, Od, Rkh, Rld Rph, Wun) – Siegen.
Wun.: »De Grußmudder ärr ee Seeje uff de Hannelsschüle gegange.«
Seejesau (Wun) – weibliches Zuchtschwein.
Wun.: »Dos worren nür wing Büüre, die e Seejesau em Stall steh hadden.«
Seel, Plural: Seela / Seeler (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Seil
Seele, Plural: Seele (Wun) – Seele.
Wun.: »Der Mann hot sech med Leib un Seele dofeer eegesassd.«
Seel, Plural: Seeler(Bgh, Hem, Rld, Wun) – Seil.
Wun.: Die Seeler daugen naud, ääns ärr als gerässe.«
seelech (Odf, Rkh, Rph) selich (Wun) – selig.
Odf.: »Ech sei med mein Geschänk rechdech seelech.
Jeder Mänsch sall med seim Gläwe seelech wern.«
Wun.: Dos Känd w0o selich, wie ech die Bubbe werrerfunge hadde.«
Seelechkeid (Odf, Rkh, Rph) – Seeligkeit. Odf.: »E de Seelechkeid komme.«
Seelechpreisonge (Odf Rkhh, Rph) – Seelichpreisungen
seeme (Bgh, Hem) seime (Odf, Rkh, Rph) soime (Rph) – säumen
seemich (Bgh, Hem) – zähflüssig
Seewa / Seewer (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Speichel, Geifer
Wun.: »Dämm Dier leeft schonn da Seewer ausem Maul.«
seeware (Bgh, Hem, Rld, Wun) – seibern, sabbern.
Wun.: »Das Kändche hot uff de Da(i)cke geseewert.«
Seewalabbe (Bb, Wom) – 1. Lätzchen, 2. ein Tuch, mit dem man den Mund abwischt
Seewannche (Wun) – Säwännchen,
vor der Brust hängende kleine Wanne, aus der das Saatgut auf den Acker gestreut wurde.
Wun.: »Da Vadder hot de Soot ausem Seewannche gestrawed.«
sewwe (Wun) – sieben. Wun.: »De Känne hun da Saand geseewed.«
Seewel, Plural: Seewel (Wun) – Säbel. Wun.: »Dårr äs jo meh en Seewel wie e Mässer.«
seewelen (Wun) – säbeln. Wun.: Hä seewelde su ungescheckt o dämm Brud rem.«
Seffer, Plural: Seffer (Wun) – Säufer. Wun.: »Der Seffer lag em Schossigrawe.«
Sehne, Plural Sehne (Wun) – Sehne. Wun.: »Hä hot sejje Sehne gezerrt.«
sehne (Wun) – sehnen. Wun.: »Ech sehnen mech nür noch no meim Bedde.«
sehnich (Wun) – sehnig. Wun.: »Dos Rändfleesch äs sehnich un zeh wie Lärer.«
sei, wor, gewäse (Hem, Rld, Odf, Rkh, Rph, Wun) gewäsd (Wun) – sein, sich befinden, existieren.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imp: sei!
Odf.: »Loss dos bloß sei. Ech sei deer gud. Sei ned so frech. Ech sei doch ned dein Lagäje. Ech sei domed zefreere.«
Wun.: »Ech seins leed worrn. Dü bäst spere dro.Do ärres naud merre worrn.«
Se-ijje, Plural: Se-ijje (Bgh, Hem, Rld, Wun) Se-ihe (Odf, Rkh, Rph) –
1. Sieb, Seihe, Filtertuch (schüsselförmiger Durchschlag mit durchlöchertem Boden)
2. Filterblech für die Milch.
Wun.: »Die Salodblarrer lejjen ee da Sejje.« Melchse-iher (= Milchseiher)
se-ijje (Bgh, Hem, Rld, Wun) – seihen; filtern.
Wun.: »De Melche wür nom Mälke ee de Kann geseijjed un da em Wasserbasseng gekiehlt, bes de Mulgerei se abhollde.«
Se-ijjedüch n. (Wun) – Filtertuch für Flüssigkeiten.
Wun.: »Beveer de Melche ee de Zentrifuge kam, wür sche derch ds Sejjedüch geschutt.«
Se-ijjeschessel (Bgh, Hem) – Sieb, Seihe
seiläwe (Wun) – sein Leben lang. Wun.: »Do ärre seiläwe noch ned gewäsd.«
se-ime (Odf, Rkh) – säumen
se-imeliere (Bgh, Hem) – überlegen, nachdenken
sein (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – sein. Possessivpronomen, besitzanzeigendes Fürwort. Hem.: sein Leffel (sein Löffel) – Nom. sing. m.; seine / sei Gawwel (seine Gabel) – Nom. sing. f.; sei Mässer (sein Messer) – Nom. sing. n.; seine / sei Leffel
(seine Löfffel) – Nom. Plural, m.; seine / sei Gawwel (seine / sei Gabeln) – Nom. Plural, n. Hem.: »Sei Läwe laang.« (sein Leben lang.)
Odf.: »Do sein ech ned dabei. Do sein ech ned feer. Dos sein ech deer schellech.
Do sein ech ned feer zustännech. Dos Auto äas seina. Dos äas seina Modda.«
sein, ech (Fdg, Hem) – ich bin, siehe Konjugationen
Seire (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – 1. Seite. 2. Seide.
Wun.: »Dos Kleed ärr aus Seire.« Odf.: »De rächde Seire. Dos äas de vakehrde Seire. Komm a ned vo deer Seire. Dä Mann o meina Seire. Dä äas off meina Seire.
Es höt alles sei zwee Seire. Da lernsde mech awwa vo der annere Seire kenn.
Ech muss noch a Seire schreiwe. Ech traa so gäarn e Bluse aus Seire.
Wun.: »Dos Deschdüch leir uff da vakehrde Seire.«
Seirebräd (Wun) – Seitenbrett (am Ackerwagen)
Wun.: »De Seiřebrärrer würen gää de Runge geleht.«
Seiredeele (Odf, Rkh Rph) – Seitenteile
Seirestiche (Wun) – Seitenstiche
Seirestoffe (Odf, Rkh, Rph) – Seidenstoff. Odf.: »Seirestoffe äas ne wertvolle Qualität.«
seid / seit (Bgh, Hem, Rld, Odf, Rkh, Rph, Wun) – seit.
Odf.: »Seit em Monat geds bessa.«
Wun.: »Hä äs seit zwee Stunne fort. Seire ee da Stodt om Arwe äs,
kanne de Meddag ned meh noh hääme kumme.«
Wun.: »Hä äs seid zwee Stunne fort. Seire (= seid hä) ee da Stoodt om Arwe äs,
kanne de Meddaag ned mieh no hääme kumme.«
seitdämm / seitdeam (Fdg, Hem) – seitdem. Hem.: »Seitdämm get’s ma besser.«
seitlech (Odf, Rkh, Rph) – seitlich,
seitwärts (Bgh, Hem, Rld, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – seitwärts
Seje (Wun) – Segen. Wun.: »Mein Seje kreisde do ned feer.«
selch (Wun) – solch. Wun.: »Selche Betrijjer müssde ma eesparr!«
selich (Wun) – selig. Wun.: »Dos Känd wor selich, wie ech die Bubbe werrerfunge hadde.«
Selwa (Odf, Rkh, Rph) Selwer (Wun) – Silber. Wun.: »Die Kerre ärr aus Selwer.«
selwan (Hem Rld) selwer (Wun) – silbern.
Wun.: »Äs hot uff de Konfamazion e selwerne Kerre gescha(i)ngd kreeje.«
Selwabestegge (Odf, Rkh, Rph) – Silberbestecke
Selwerdänne (Wun) – Silbertanne
selwarich / selwerich (Odf, Rkh, Rph, Wun) – silbrig.
Wun.: »Gück emoo, wos do su selwarijj uff da Schossi glätzerd.«
Odf.: »Dos glänzd so selwerech.«
Selwageald (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Silbergeld
selwagrau (Odf, Rkh, Rph) – silbergrau. Odf.: »Selwagraues Goarn.«
Selwahochzeit (Odf, Rkh, Rph) – Silberhochzeit
Selwakerre (Odf, Rkh, Rph) – Silberkette
Selwamedallje (Odf, Rkh, Rph) – Silbermedaille
selwamelierd (Odf, Rkh, Rph) – silbermeliert. Odf.: »Sei selwamelierde Hoorn.«
Selwaschmuck (Odf, Rkh, Rph) – Silberschmuck
Selwatablett (Odf, Rkh, Rph) – Silbertablett.
Odf.: »Dä kriet alles offem Selwatablett serwiert.«
Selwe (Wun) – Silbe. Wun.: »Wos de do gesaat host, do äs kää Selwe vo wohr.«
semmeliere (Wun) – simulieren, nachdenken, grübeln, aussinnen.
Wun.: »Hä semmelierde de gaanze Morje, awwer es fill em naud ee.«
sen (Wun) – seiner, welchen (in wenigen Redewendungen).
Wun. »Äs noch Käse do? Jå, mer hunnsen noch.«
Sende (Bgh, Hem) – Sünde
Senft (Wun) – Senf. Wun.: Die aale Leire saaren frieher ’Senft’ feer Senf.«
Senn (Hem) – Sinn. Hem.: »Su wos äss ma earscht goar nedd en Senn komme.«
sill, sull, gesullt (Hem, Rld) senn, sudd (Wun) – sollen.
Wun.: »Ehr sellt ins ee Rüh losse! Dü sudd doch de Stuwwe kehre.
Ech doochde, dü sedd dos mache.«
sepperod (Odf, Rkh, Rph) – separat. Odf.: »Ech lä deer alles sepperod danäawa.«
Sern (Odf, Rkh, Rph) – Sinn. Odf.: »Dos mächd doch goar känn Sernn.
Mer ged die Sache ned mieh außem Sern.
Dos äas ma ganz außem Sern komme, besern dech mol zeröcke.«
Sessel, Plural: Sessel (Wun, Laa) – Sessel.
Wun.: »Wenn ejj erscht emoo em Sessel setzen, da fallen ma schwenge de Ääje zü.«
Sette (Hem, Rld) – Viehfutter aus Heuaufguss
Settepott (Hem, Rld) – Gefäß für die »Settte«
Setze (Odf, Rkh, Rph) – das Sitzen. Odf.: »Du schle-efsd em Setze ee.«
setze, sass, gesässe (Bgh, Hem, Wun) – sitzen. (»setze« – mit geschlossenem »e« zu sprechen; anders: sätze – mit »ä« zu sprechen, sech sätze – sich setzen, siehe dort)
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: setz!
Odf.: »Der Schlag hot gesässe. Dos Känd kann ned rüüch om Desch setze.
Odf.: »Ech hon scho so lange gesäasse. Setze se etze ale? Dä sass em Kittche.
Däe Kuche höt sech gesassd. Die Ohrfeije hat gesäasse.«
sech setze, sass, gesäasse (Odf, Rkh, Rph, Wun) setze, saasde gesaassd (Wun) -
sich setzen.
Wun.:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: setz!
Odf.: »Setz dech! Ech setze scho.« Ech honn scho so lange gesäasse.
Setze se etze ale? Dä sass em Kittche. Däe Kuche höt sech gesassd.
Die Ohrfeije hat gesäasse.«
Wun.: »Hä sassde sech glech merre on Desch.«
Setzplatz (Fdg) – Sitzplatz. Fdg.: »Doas eas mein Setzplatz.«
Setzfläsch (Fdg) – Sitzfleisch.
Fdg.: »Dä höt awwa Setzfläsch.«
»ee da School getts Nosetze« in der Schule gibt es Nachsitzen.
selch(Wun) – solch.
Wun.: Selche Betrijjer müssde ma eesparr!
senn unr.V. Sollen
Ehr sellt ins ee Rüh låsse! Ihr sollt uns in Ruhe lassen!
Dü sudd doch de Stuwwe kehre. Du solltest doch die Stube fegen.
Ech doochde, dü sedd dås måche. Ich dachte, dass du das machen solltest.
Setzeduffel (Wun) – Setzkartoffeln. Wun.: »Mer hun de Setzeduffel gestaald.«
sewwe (Hem, Rld, Wun) –
1. Sieben.
Wun.: »Die Fohrt hot sewwe Stunne gedüürt.«
Odf.: »Ech komme emme sewwe. Dos äas em sewede Himmel.«
2. sieben. Wun.: »De Känne hun da Saand geseewed.«
sewwezich (Hem, Rld, Wun) sewwezech (Odf, Rkh, Rph) – siebzig.
Odf.: »Da Oppa wird sewetzech.« Wun.: »Der Rock hot sewwezich Mark gekostet.«
sibzeh (Hem, Rld) sewwezäh (Wun) – siebzehn.
Wun.: »Hä wor sewwezäh Johr aalt, wie sein Grußvadder storb.«
sicha (Odf, Rkh, Rph, Wun) – sicher
Odf.: Bei ins bäasde sicha. Bäasde da sicha?
Ech hon alles sicha weggedoo. Du musst off Nomma sicha geh.
ech sei gutt obgesichert, ich bin gut abgesichert,
dos honn ech ma scho veerher gesichert, das habe ich mir schon vorher gesichert.
Sichaheitshalwa – sicherheitshalber
Sichaheitsnölle – Sicherheitsnadel
Sichaheitsschloss – Sicherheitsschloss
sicherlech (Odf, Rkh, Rph) – sicherlich
siche / süche (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – suchen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: sich!
Odf.: »Hä sichdt no da Nölle em Haahäf.«
Wun.: »Se hun stunnelaang vagäwens noh denn Babiere gesüchd.«
Sicherheed (Hem, Rld, Wun) – Sicherheit.
Wun.: »Darr äss medt Sichaheed ned su gewäst, dos kannsde ma gleewe.«
Sicherei (Odf, Rkh, Rph) – Sucherei. Odf.: »Heer off med der Sicherei.«
sichern (Odf, Rkh, Rph) – sichern. Odf.: »Dos honn ech ma scho veerher gesicherd.«
Sicht (Wun) – Sicht. Wun.: »Aus deiner Sicht mag dos woll su güd sei.«
sickeren (Wun) – sickern. Wun.: »Dos Wasser ärr enn Borre gesickert.«
Siech, Plural: Sieje (Wun) – Sieg. Wun.: »Su lichtfardich vascha(i)nkt ma kenn Siech!«
Sidde Plural: Sidde (Wun) – Sitte. Wun.: »Dos sein su nöbbmodsche Sidde.«
Siejer (Wun) – Sieger. Wun.: »Wer äs da Siejer beim Weitsprung worrn?«
Sierde (Wun) – Sierde (Flurname) Wun.: »Mer hunn ee da ’Sierde’ noch Haa ze mache.«
siere (Wun) – 1. säuern; 2. Mehl mit Sauerteig und Wasser versetzen.
Wun.: »Hosde ds Mähl schon gesierd?«
sierlich (Wun) – säuerlich.
Wun.: »Die Sobbe schma(i)ckt su sierlich, wie wenn se ofinge, schlaa(i)cht ze wäre.«
Siertrog (Wun) – Backtrog, hölzerner Trog, in dem der Brotteig bereitet wird.
Wun.: »Da Brutdeeg leit nogg em Siertrog.«
siewe (Odf, Rkh, Rph) – sieben. Odf.: »DäTee siewe ma immer derchs Teesiebche.
Es äs alles gutt derchgesiewed. Alles Schlächde wird ausgesiewed.«
Simbel Plural: Simbel – Simpel, (jemand, der wirr im Kopf ist; Wirrkopf)
Wun.: »Do kann werrer kääner dahangerkumme, wos sech der Simbel dobei gedoocht hot.«
simbelsch (Wun) – wirr im Kopf, verrückt.
Wun.: Wenn ech hie noch lange worde müss, daå wär ech simbelsch.«
Sippschafd (Wun) – Sippschaft. Wun.: »Hä hot sei gaanze Sippschaft merrebroochd.«
Sirop (Wun) – Sirup. Wun.: »Der sälwerdgemochde Sirob wor veel häller un schmaachde veel besser als der, der ma haure keefe kann.«
sisse (Bgh, Ebr, Hem, Rld, Wun) – süß.
Wun.: »De Grußmudder harr om Zocker gespard, derwäjer sein de Brätzel nedt su sisse.«
Soarde (Bgh, Hem) – Sorte
sobale (Fdg) – sobald. Fdg.: »Sobale wie ech ka.«
Söbb (Wun) – eingedickte, weißliche Flüssigkeit im Augenwinkel.
Wun. »Wasch da moo da Söbb ausen Ääje!«
Sobbe / Soppe Plural: Sobbe (Bgh, Fdg, Wun) – Suppe.
Wun.: »Feer die Sobbe brüjj ech noch weyße Buhne un Derchwossenes.«
söbbe (Bgh, Hem, Rld) – 1. (vom Auge) triefen; 2. Weinen.
Wun.: »Nü fang ned glech o ze söbbe.«
Hem.: »D’s Maadche fing glech o ze söbbe ?.«
Sobbedälla / Soppedälla (Odf, Rkh, Rph) – Suppenteller
Sobbefläsch / Soppefleesch (Odf, Rkh, Rph) – Suppenfleisch
Sobbenuren / Soppenuren (Odf, Rkh, Rph) – Suppennudeln
Sobbewansd (Wun) – Suppewanst, Wun.: »Die Karle hadden ›Wunnerthaiser Sobbewansd‹ feeren gesaad.«
Sockel (Wun) – Sockel. Wun.: »Da Sockel ärr aus Brochstääne gemüürd.«
Sockewoll (Odf, Rkh, Rph) – Sockenwolle
Sodda / Sodder (Ban, Fdg, Hem, Rld) – Sud, Sudel, Sabbel.
Besonders der Sabbel in einer Pfeife
soddan (Ban, Fdg) – nässen, sudeln, seiwern
Soddakumpe (Hem, Rld) – versiffte Pfeife
soeawe (Fdg) so-ewe (Odf, Rkh, Rph) – soeben. Odf.: »Dos höd so-ewe nomol hengehaue.«
Sofa, Plural Sofas (Wun) – Sofa.
Wun.: »Sprank ned uffem Sofa rem, dos gitt sust kabudd!«
Soff (Odf, Rkh, Rph) – Suff. Odf.: »Dä hängt om Soff.«
Söffbagge (Bgh) – »Saufbacke.« Säufer, ein dem Alkohol Verfallener. (auch Schimpfwort)
Soffbold (Odf, Rkh, Rph) – Saufbold, Säufer. Odf.: »Du bäasd en rejelrächde Soffbold.«
söffe, siff (Bgh, Wun) soff (Fdg; Hem; Wun), gesoffe (Bgh, Fdg, Hem)
soufe (Odf, Rkh, Rph) – saufen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: söff!
Hem.:
Hem.: »Dä Bo(r)sche hot da ganze Schnaps gesoffe.«
Odf.: »Des Vieh muss noch soufe. Die Kieh hon noch ned gesoffe.
Souf doch ned immer. Immer die Souferei.«
Wun.: »Dos Kalb seift als ausem Äämer.«
sofort (Odf, Rkh, Rph) – sofort.
Odf.: »Ech komme sofort.«
»Dä hött sofort reagiert.« Der hat sofort reagiert.
Sohl (Wun) – Sohl (Flurname)
Wun.: »Mer wünn merrrem Audo berr ee ds Sohl un da Schnieschühfohre.«
Sohle fem., Plural Sohle (Wun) – 1. Fußsohle; 2. Schuhsohle; 3. Pflugsohle.
Wun.: »Die Schüh hun abgelääfene Sohle.«
sohle (Wun) – besohlen. Wun.: »Hä hot sech de Stiwwel nöbb sohle losse.«
Soijel (Fdg) – Seule
Soim (Rph) – Saum
Solba / Solpa / Solber (Ban, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) Sulber (Wun) –
1. Pökelbrühe, Salzlake.
Hem.: »D’s Fleesch en Solba lejje.« (Das Fleisch in die Pökelbrühe legen.)
Wittg. Ausdrücke: »em Solber lejje« (im Pökel liegen) = lang schlafen.
Odf.: »Des Fläsch leit noch em Solba, do, murres e poar Woche dren leijje bleiwe.
Dä leit noch em Solba on schleeft sein Rausch aus.«
Wun.: »De Werschde lagen erschd e Zeit em Sulber un da würen se geräächerd.«
2.Schlaf. Fdg.: »Endlech loog die Aale em diefe Solber.«
Solbafleesch / Solbafläsch (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – gepökeltes Fleisch.
Odf.: »Des Solbafläsch wird dono geräachärd.«
solbare (Fdg, Hem) Rld) sulberen (Wun) – Schweinefleisch einpökeln, mit Salz einlegen. Wun.: »Ma kunne de Werschde ää medt Saalz eereiwe un trocke sulberen.«
Solbafaß (Hem, Rld) Sulberfass (Wun) – Holzfass zum Einlegen des Pökelfleisches.
Wun.: »Em Kaller stink e grußes, runnes Sulberfass,
bu vo zwee Sau da Schanke un de Spackseire neebassden.«
Solbafläsch (Fdg) Solberfleesch (Hem) – Pökelfleisch.
Fdg.: »d’s Solbafläsch em Saalzboarn« (das Pökelfleisch in der Salzlaake, Chr. Hackler)
Solbaknoche (Hem) –
1. eingepökelte Knochenteile mit anhängendem Fleisch;
2. Schimpfwort für einen sonderbaren Mann (»Dü aaler Solberknoche!« )
Solbareppche (Hem) – eingepökeltes Schweinerippchen
Solbakerrel (Odf, Rkh, Rph) – Arbeitskittel
für Schmutzarbeiten im Stall, im Garten und in der Futterkueche.
Eher hauseigener Wortgebrauch. Bearbeiter: Irmgard Homann, Rph. Herta Parzinski, Rph.
Soldoate (Fdg) – Soldat
Soldorezeid (Odf, Rkh, Rph) – Soldatenzeit
Söm (Hem, Rld) Säm (Odf, Rkh, Rph) – Saum.
Odf.: »Du höst da Säm rob geräasse. Dä Säm muss noch remgenehrd wern.«
Some, Plural Some (Wun) – Samen. Wun.: »Mei Mudder hot die Some von Lupine ausgekarnd un o de Stroßebeschinge gestrawed.«
Summa / Summer (Bgh, Blb, Els) Somma / Sommer (Odf, Rkh, Rph) – Sommer
Sommerdierche (Aue) Summadiarcha, Plural: Summadiarcha (Bgh) Summerdoahle (Blb) Summerdore (Els) – Löwenzahn. siehe Boddablumme. vgl. Wittgenstein III, Seite 312
Sommaferie (Odf, Rkh, Rph) – Sommerferien
Sommafeste (Odf, Rkh, Rph) – Sommerfeste
Sommahedse (Odf, Rkh, Rph) – Sommerhitze. Odf.: »E da Sommahedse.«
Sommaklära, (Odf, Rkh, Rph – Sommerkleider
Sommamonate (Odf, Rkh, Rph) – Sommermonate
Sommanöchd (Odf, Rkh, Rph) – Sommernacht. Odf.: »E worme Sommanöchd.«
Sommasprosse (Odf, Rkh, Rph) – Sommersprossen
Sommare-ife (Odf, Rkh, Rph) – Sommerreifen
Sommazeit (Odf, Rkh, Rph) – Sommerzeit
Sonn (Fdg, Odf, Rkh, Rph) – Sonne. Fdg.: »Noch beveer de onn offgegange woar.«
Sonnblumme (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenblume
Sonnbrell (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenbrille
Sonnbraand (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenbrand
Sonndoog (Odf, Rkh, Rph) Sonndaag (Hem) – Sonntag
Sonnoffgaank (Fdg) – Sonnenaufgang
Sonnowend (Hem, Rld) Sonnewet (Ebr, Fdg, Rkh, Rph) – Sonnabend, Samstag.
Odf.: »Ech komme de Sonnowendowed.«
Sonnschein (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenschein
Sonnschirm (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenschirm
Sonnstrahl (Odf, Rkh, Rph) – Sonnenstrahl
sood (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – satt, überdrüssig.
Odf.: »Ech sei sood. Ech ka mech ned mieh wie sood äasse. Ech hon se all sood kreeje. Ech sei dä Ärja so sood. Wer sech ned sood essd, läackt sech äach ned sood.«
Wun.: »Üch wäre ma ää noch sood bra(i)nge. Dodroo kann ech mech ned sood säh.«
Soohn (Odf, Rkh, Rph) – Sohlen. Odf.: »Die Soohn sei obgeläafe.«
Sool (Odf, Rkh, Rph) – Saal.
Odf.: »Ee nem große Sool lesst sejes gutt daanze.« Bearb.: H. Parzinski, Rkh.
Sööm (Bgh, Hem) Sääm, Plural: Sääme (Wun) – Saum.
Wun.: »Der Sääm äs met da Håånd geneht.«
Sorje, Plural Sorje (Wun) – Sorge. Wun.: »Die Sorje hunn ech ned mieh.«
sorje (Wu) – sorgen. Wun.: »Haure müřřen de Känne moo sälwer dofeer sorje,
dess wos ze ässe uffen Desch kemmd.«
Sorjestühl (Wun) – Sorgnestuhl - bequemer Lehnsessel
Wun.: »De Omma setzd em Sorjestühl un näbbt e bessje.«
Sorde, Plural: Sorde (Wun) – Sorte.
Wun.: »Ech hun detzmoo e aånner Sorde Rurebeere geplaanzd.«
sordiere (Wun) – sortieren. Wun.: »Der Junge hot sei Baukletze da Greße noh sordierd.«
Soße (Wun) – Soße. Wun.: »Ee die Soße kemmd nogge Vardel Lidder Rutwein.«
soße (Wun) – sich beruhigen.
Wun.: » ’Hä wärd sech schonn werrer soße’», dos männde der aale Mann.«
sost (Hem, Rld) sust (Wun) – sonst
Soot (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Saat.
Odf.: »De Soot äas schlächt offgegange.«
Wun.: »De Soot ärr als uffgegange.«
soot (Wun) – satt, genug, reichlich.
Wun.: »Ee der nöwwe Wuhninge hunnse Platz soot feer die Mewel.«
Sorde fem., Plural Sorde (Wun) – Sorte.
Wun.: »Ech hunn detzmoo e anner Sorde Rurebeere geplaanzd.«
Sorje (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Sorge
»Ech mache ma Sorje. Klläne Kernne, kläne Sorje; große Kernne, große Sorje.«
Wun.: »Die Sorje hunn ech net mieh.«
sorje (Wun) – sorgen. Wun.: »Haure mürren de Känne moo sälwer dofeer sorje,
dess wos ze ässe uffen Desch kemmd.«
Sorjestühl (Wun) – Sorgenstuhl, (bequemer Lehnsessel)
Wun.: »De Omma setzd em Sorjestühl un näbbd e bessje.«
sorjefrei (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – sorgenfrei. Odf.: »Ne sorjefreie Kerndheit.«
sorjevoll (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rkh) – sorgenvoll.
Odf.: »Mer gucke sorjevoll e de Zukonft.«
Soße (Wun) – Soße Wun.: »Ee die Soße kemmd nogge Vardel Lidder Rutwein.«
soße (Wun) – sich beruhigen.
Wun.: »Hä wärd sech schonn werrer soße, dos männde der aale Mann.«
Souel (Ban) Söwwel, Plural: Söwwel (Wun) – Ahle, krumme Nadel des Schuhmachers.
Wun.: »Die Schüh sein noch vom aale Schüsder merrer Söwwel zesommegenehd worrn.«
souer (Fdg) sür (Hem) – sauer
Souamus (Odf, Rkh, Rph) – Sauerkraut
Souamusdeppe (Odf, Rkh, Rph) – Sauerkrautfass
Spaachd (Bgh, Hem, Rld) Spaa(i)chd (Wun) – Specht.
Wun.: »Ech hun haure Morje em Waald en Spaa(i)chd gehorrt.«
Spägg (Bgh, Hem, Rld) – Speck
Späaggkrimmen (Odf, Rkh, Rph) – Speckkrümmel
Späaggseire (Odf, Rkh, Rph) – Speckseiten
Späaggschworde (Odf, Rkh, Rph) – Speckschwarte
Spala (Bgh) – 1. Hozspalt; 2.Wurstscheibe
Spaald / Spaalt (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph) Spaale, Plural: Spaale (Wun) - Spalte.
Odf »Loss de Deer en Spaalt offsteeh.
Derch dä schmoole Spaalt kaa ma naud sieh.«
Wun.: »Die Ozeeje sterr ee da zweede Spaale ganz unge.«
spaale, spaalde, gespaale (Odf, Rkh, Rph, Wun) – spalten.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Odf.: »Des Holz wird gespaale. Es spaalt sech ned gud.«
Wun.: »Ee die Eeche hot da Bletz geschlaa un hot da Stamm gespaale.«
spänn, spunn, gespunn (Wun) – spinnen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: spänn!
sprange, sprung, gesprunge (Wun) – springen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ. Sprang!
Spaaldhoma (Odf, Rkh, Rph) – Spalthammer
Spaaltkeil (Odf, Rkh, Rph) – Spaltkeil
Spachdel (Wun) – Spachtel. Wun.: »Hosde de Dabede merrem Spachdel abgemochd?«
spachdele (Wun) – spachteln.
Wun.: »Der Gips müss nogg ee die Füjje gespachdeld wäre.«
Späck / Spägg (Bgh, Hem, Rld) Sppäack / Späagg (Odf, Rkh, Rph) Spack / Spagg (Wdh, Wun) – Speck.
Odf.: »Du höst äach zuveel Späack off de Reppe. Med Späack fängt ma Mäuse.«
Wun.: »Hä hot sech met Drack un Spack on Desch gesaßt.«
spaggich / spackich (Wun) – speckig.
Wun.: »Der Krage äs su spackich, hoffentlich krejj ech der rää.«
Spaggseire / Spackseire (Wun) – Speckseite. Wun.: »Ee da Rächerkammer hadden se de Werschde, da Schanke un de Spackseire ha(i)nke.«
spalere (Bgh) – spalten
Spälze, Plural: Spälze(Wun) – Spelze. Wun.: »Mer sein Spälze zm Krage neekumme.«
Spanel, Plural: Spanel (Wun) – Stecknadel.
Wun.: »Da Sääm äs nür medt Spanel fesdegesoannd.«
Spange, Plural Spange (Hem, Wun) – Spange
Wun.: »Ech hun dämm Känd sei Spange noch ned werrerfunge.«
Spann f., Plural Spann – ungenaues Längenmaß
(Abstand von der Spitze des Daumens bis zur Spitze des kleinen Fingers bei gespreizter Hand)
Wun.: »Die Lecke ärr ungefehr drei Spåan breed.«
spann(e) (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – spannen.
Wun.: »Ech sein gespannt, wie dos weirerged.
Die Känne stehn veer da Kerche un spann Seeler veer de Brautleire.«
Odf.: »Eech spann de Kieh ee. Spann werra aus.«
Spänn, Plural: Spänn (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Spinne.
Wun.: »Dü müsst doch kää Angesd veer der Spänn hun!«
spänn, spunn, gesponne (Bgh, Hem, Wun) – spinnen.
Wun.: »De Omma hot noch gelarnt, uffem Spännrod spänn.«
spannend (Hem, Rld) – spannend. Rld.: »Dos äas e spannende Geschichde.«
Spänngewebbe Plural: Spännngebbe (Wun) – Spinngewebe.
Wun.: »Da Kaller ha(i)nkt vull Spänngewebbe.«
Spännrod (Wun) – Spinnrad. Wun.: »De Omma hot noch gelarnd, uffem Spännrod spänn.«
Spännstuwwe (Bgh, Hem, Rld) – Spinnstube
Spännstuwwe (Bgh, Blb, Hem, Wun) Speannstowwe (Fdg) – Spinnstube.
Wun.: »Wie de Grußmudder jung wor, hun sech de Fraane em Wänder de Owed zesammegesaaßt un hun gestreckt un geheekelt. Dos naande sech Spännstuwwe,
obwoll zü der Zeit kaum immed eh gespunn hot.«
Spannong (Odf, Rkh, Rph) – Spannung.
Odf.: »Ech steh önga Spannonge.«
etze höste da Boje ewwaspannt, jetzt hast du den Bogen überspannt,
ech sei total vaspannt, ich bin total verspannt,
entspann dech erscht mol, entspanne dich erst einmal.
Spaole (Ban) – Holzstück
Sparböchse (Odf, Rkh, Rph) – Sparbüchse
spare (Hem, Rld, Wun) sparn (Odf, Rkh, Rph) – sparen.
Wun.: »Der Junge spard sech Gäld feer e nöbb Fohrrod. Die Mehje kannsde da spare.« Odf.: »Zeit sparn.« Mer sparn ve-el Zeit ee. Om Äasse wird ned gespard.
Ech hon immer gespard. Spar ee da Zed, da höste ee da Not.«
Spargrösche (Fdg) – Spargroschen, Ersparbuís. Fdg. »De letzte Spargrösche.«
Sparjelamende (Wun) – 1. Umständlichkeiten, Umschweife; 2. seltsame, übermütige, belustigende Körperbewegungen.
Wun.: »Mach ned su Sparjelamende, sust fellsde noch dehenn!«
Sparkasse (Hem, Rld, Wun) – Sparkasse.
Wun.: »Ech müss nogg uff de Sparkasse un Gäld abhewe.«
Sparr m. Plural Sparr (Wun) – vom First zum Rand des Daches verlaufender Balken des Dachstuhls, Dachsparren.
Wun.: »De Schäwwerda(i)cker naalen grod de Dachladde o de Sparr.«
sparr(e) (Bgh, Hem, Rld, Wun) – sperren.
Wun.: »De Stroße nom Hallenbäärg äs mindesdens berr en August gesparrd.«
sparrich (Wun) – sperrig. Wun.: »Bu bra(i)nge ma ogger der sparrijje Schraank enger.«
sparsam (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – sparsam
Odf.: »Dä äas arech sparsam.«
Wun.: »Med dämm Gewerz müssde ganz sparsam emgeh.«
Sparsamkeit (Odf, Rkh, Rph) – Sparsamkeit
Odf.: »Derch mei Sparsamkeit hon ech Ersparnisse.«
Sparstromb (Odf, Rkh, Rph) – Sparstrumpf
Sparwa / Sparwer, Plural: Sparwa (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Sperber
Wun.: »Ech hun gesäh, wie em Gorde en Sparwer e Amsel erweschd hot.«
Spass (Odf, Rkh, Rph, Wun) – Spass
Odf.: »Mer harre veel Spass. Spass bei Seire. Da herd awwa da Spass off.
Ech woll da doch nur en Spass mache. Do hon ech Spass dro.«
Wun.: »Dü wädd doch denn Känne ned da Spass vadarwe!«
spassech(Odf, Rkh, Rph, Wun) – spassig.
Odf.: »Dos äas spassech.«
Wun.: »Darr äss doch zü spassich, wie die Katzen sech jachderen.«
Spassmacher (Odf, Rkh, Rph) – Spassmacher
Spassvoijel (Odf, Rkh, Rph) – Spassvogel. Odf.: »Dä äas en Spassvoijel.«
Spatche (Wun) – Spatel. Wun.: »Em Lore wür da Senf merrem Spatche ausem gruße Pott gehollt un denn Kunne ee ähre Glasser gedoo.«
spätz (Bgh, Hem, Wun) – spitz
Bgh.: »spätz krijje« (etws in Erfahrung bringen, B. Stremmel)
Wun.: »Der Pohl äs ned spätz genüng. Dü bäst aånz spätz worrn em Gesechde.«
Spätzbüwe (Bgh, Hem, Wun) – Spitzbube, Dieb
Wun.: »Haure Nochd worren Spätzbüwe em Haus.«
Spatze (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Spatz, Sperling.
Odf. »Liwwa en Spatze ee da Haand, wie ne Douje offem Dach.«
Wun.: »Der Junge hot merrem Luftgewehr uff Spatze geschosse.«
Spatzebee, Plural: Spatzebeene (Bgh, Hem) Plural: Spatzeba, Diminutiv: Spatzebäächer (Odf, Rkh, Rph) – Spatzenbein, sehr dünnes Bein.
Odf.: »Dä hött Spatzebaa.« Bearb.: H. Parzinski, Rkh.
Spatzebrost (Fdg) – Spatzenbrust. Fdg.: »Du med deiner Spatzebrost.«
Spatzeferra (Odf, Rkh, Rph) – Spatzenfeder
Spatzehearn (Fdg) – Spatzenhirn. Fdg.: »Du med deim Spatzehearn.«
Spatzenäast (Odf, Rkh, Rph) – Spatzennest
Späatzhacke (Odf, Rkh, Rph) – Spitzhacke
Spätzmaus (Odf, Rkh, Rph) – Spitzmaus
Spätznome (Odf Rkh Rph) – Spitzname. Odf.: »Ech hon ken Späatznome.«
spaziere geh (Wun) – spazieren. Wun.: »Wädde merre spaziere geh?«
speare (Bgh, Hem, Gro) – spüren
speatz (Fdg) – spitz
Speatzbuwe (Fdg) Späatzbuwe (Odf, Rkh, Rph) – Spitzbube.
Odf.: »Du bäast en Späatzbuwe.«,
Speatzplug (Fdg) – Spitzpflug
speckig (Odf, Rkh, Rph) – speckig. Odf.: »Die Hose äas speckig on dräckerech.«
Spedagel (Wun) – Spektakel, Lärm, Krach.
Wun.: »Wos madden die Känne en Spedagel, ma kann gor ned e bessje näbbe.«
spedagelen (Wun) – spektaken, Lärm, Krach machen.
Wun.: »De Känne hunn de gaanze Owed spedakelt, derr ech ned eeschlofe kunne.«
Spee (Odf, Rkh, Rph) – Späne
wo gehewwelt werd, do flieh de Spee, wo gehobelt wird, da fliegen Späne,
Specha zum Feuja omache, Spänchen zum Feuer anzünden,
Speeche, Plural: Speeche (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Speiche.
Wun.: »E Speeche om Vorrerrod äs gebroche.«
Speeg (Bgh, Wun) – Spucke, Speichel. Wun.: »Da Speek äs berr uffen Desch gefloge.«
Speel Plural: Speel (Bkb, Hem, Rld, Wun) – Spiel.
Wun.: »Darr ärre Speel feer klääne Känne. Setz nedt dei Läwe uff’s Speel!«
Speeldeng (Bgh) Speeldang (Wun) – Spielding, Mundharmonika.
Wun.: »Hosde gehorrt, wie schee e uff dämm Speeldang speele kann.«
speele / speale (Bgh, Fdg, Hem, Laa, Wun) – spielen.
Wun. »Der Mann speelde oft om Wuchea(i)nge ee da Wartschaft Haandorjel.«
Speelerei (Odf, Rkh, Rph) – Spielerei. »Dos äas nur Spe-elerei.«
Speelmann (Bgh, Hem) – 1. Spielmann, 2. ein Erwachsener, der sich noch wie ein Kind benimmt (auch: Schimfpwort)
Speelmannskost (Bgh) – Spielmannskost, einfaches Essen
Speelmannswagg (Hem) – wörtlich: Spielmannswerk, das ist eine nutzlose, müßige, überflüssige Beschäftigung. Hem.: »Dos äss doch alles nür Speelmanswagg.«
Spe-elwerk (Odf, Rkh, Rph) – Spielsachen,
speere (Bgh, Hem, Wun) speare (Fdg) – spät.
Wun.: Su spere wäll ech ned mieh lusfohre.«
speera (Nle) – später
speere (Hem, Rld, Wun) speern (Odf, Rkh, Rph) – spüren.
Odf.: »Speersch des ? Ech speerns. Ma speerds. Ech hons gespoordt.
Die musse dos äach mol speern.«
Wun.: »Ech sperens enn Knoche, derres anner Wärer gidd.«
speern, gesponn (Odf, Rkh, Rph) – spinnen.
Odf.: »De Woll äas fertech gesponn. Spennst du? Du spennst doch.
Die speern doch all merrenanna. Die hon scho immer gesponn.«
speern (Odf, Rkh, Rph) – spielen.
Odf.: »De Kernne musse speern.«
das ist nur Spielerei,
mehr spe-ern Vasteckelches, wir spielen verstecken,
Spe-elfreundin, Spielfreundin,
Kordespe-el, Kartenspiel,
Fussballspe-el, Fußballspiel,
mehr honn eem Wassa gespe-elt, wir haben im Wasser gespielt,
Spe-eldörnk, Spielding,- Mundharmonika,
Posaunespe-el, Posaunenspiel,
Spe-elmannszuch, Spielmannszug,
dos äas etze ka Spe-el mie, das ist jetzt kein Spiel mehr,
speggeliere (Bgh, Hem, Wun) – 1. spekulieren, 2. acht geben, aufpassen.
Wun.: »Brüjjest ned su ze spekeliere, ech weisen da dos ned.«
Speggeliereise (Wun) – Brille (scherzhaft)
Wun.: »Uhne mei Spekeliereise kann ech dos ned läse.«
Speiler, Plural: Speiler (Wun) – spitzes, kleines Holzstäbchen.
Wun.: »Der Mann ass e Stecke Worschd un hadde uffemoo en Speiler em Hals.«
Speis (Wun) – Mörtel.
Wun.: »De Speis wür aus Kalk, Zement, Saand un Wasser ogeriehrt.«
Speisfass (Wun) – Maurerkübel.
Wun.: »Da Vadder nahm e aalt Zenkwannche als Speisfass.«
Speisetafel (Odf, Rkh, Rph) – Speisetafel
Speisvuggel (Wun) – Maurerkübel
auf der Schulter getragener Behälter für angemischten Maurermörtel.
Wun.: »Da Haandlanger müssde da Speisvugggel de Ledder nufftraa.«
spendawel – spendabel. Wun.: Dü bäst haure awwer spendawel!
Spende, Plural: Spende (Wun) – Spende.
Wun.: »Die Kleerer sein ma ze klää, die wär ejj ee de Spende dünn.«
spende (Wun) – spenden. Wun.: »Die Preise sein alle gespendet worrn.«
spendiere (Wun) – spendieren.
Wun.: »Da Grußvadder hadde denn Känne e Fohrt merrem Karrussel spendiert.«
Spennel (Odf, Rkh, Rph) – Spindel
Spenzer (Wun) – kurzärmeliges, eng anliegendes Unterhemd für Damen.
Wun.: »Der Spenzer äs beim Wasche eegelääfe.«
Spern (Odf, Rkh, Rph) – Spinne. Odf.: »Do setzt e decke Spern.«
Spernäje (Odf, Rkh, Rph) – Spinnenei.
Spernerei (Odf, Rkh, Rph) – Spinnerei. Odf.: »Dos äas doch alles nur Spernerei.
Die honn scho immer gesponn, die haben schon immer gesponnen.
Sperngewercke (Odf, Rkh, Rph) – Spinnenwebe
Spernnäast (Odf, Rkh, Rph) – Spinnennest.
Spernrod (Odf, Rkh, Rph) – Spinnrad
Spernstowwe (Odf, Rkh, Rph) – Spinnstube.
mehr spern, wir spinnen, de Woll äas fertech gesponn, die Wolle ist fertig gesponnen.
späatz (Odf, Rkh, Rph) – spitz.
Odf.: »Dos Weib hött eh späatze Zonge. Dä hött e späatze Nose.
Ech hon noch e späatz Geheer. Ech krije noch alles späatz.
Du bäast awwa so späatz worn.« (abgenommen)
sperrangelweid (Fdg, Hem, Rld) – sperrngelweit.
Fdg.: »De Deer steatt sperrangelweid off.«
Spetze, Plural Spetze, Diminutiv Setzje (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Spitze.
Odf.: »Treibs ned off de Spetze. Dos äas erschd de Spetze vom Eisbeerg.
Da Kirchturm höt e hohje Spetze.«
Wun.:Treibs ned uf fde Spetze! Do Kleed äs med Spetzebesaßd.«
spetze (Wun) – spitzen. Wun.: »Hä sass bei ins om Desch un spedzde de Uhre.«
späatzfindech (Odf, Rkh, Rpph) – spitzfindig. Odf.: Sei nett so späatzfindech.«
Nöllespetze – Nadelspitze
spicheren (Wun) – 1. sich sperren 2. (an etwas) festhängen, festhaken.
Wun.: »Dos sparrijje Kramwark spichert sejj em Schübbkasde.«
spiele (Bgh, Hem, Wun) – spülen.
Wun.: »Der Schömme müss vo denn Glasser gespield wäre.«
Spielstee / Spielstää (Bgh, Wun) – Spülstein, Spülbecken.
Wun.: »Die schässerijje Kebbercher stehn nogg em Spielstää.« siehe Gostee
spiere (Hem) – spüren
Spier, Plural: Spiere – kurzer, zarter Grashalm.
Wun.: »Die poor Spiere hie vorne rubb ää noch aus!«
Spijje (Hem, Rld) Speje (Odf, Rkh, Rph) – Spucke. Odf.: »Do bleiwed em de Spucke weg.«
spijje, speeg, gespeeje (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – spucken, speien.
Wun. Präsens:
Präteritum:
Konjunktiv:
Imperativ: spigg!
Odf.: »Dä speid.« Rld.: »Hä spijjed.«
Wun.: »Der fra(i)che Junge harr uff mein Jacke gespeeje.«
Spijjel (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Spiegel.
Odf.: »Begugg dech mol em Spijel wie du aussiehst.«
Wun.: »Gück dejj emoo em Spijjel o!«
Spijjelei (Hem, Rld) – Spiegelei
spijjelglod (Wun) – spiegelglatt.
Wun.: »Dü müsst veersichdich geh, dösse ärres spijjelglod!«
Spijjelglos (Odf, Rkh, Rph) – Spiegelglas
spijjeniere (Wun) – spionieren.
Wun.: »Hä wull spijjeniere, bu ech da Schlessel vom Schraank vasteckeld hun.«
Spinat (Wun) – Spinat (Spinacia oleracea)
Wun.: »Bein Grußaller hadde sugor Spiaåt met Riehraje gässe.«
Rasierspijjel (Odf, Rkh, Rph) – Rasierspiegel
Haandspijjel (Hem, Rld) – Handspiegel
Spiejjelglos (Hem, Rld) – Spiegelglas
spläddernaggend (Wun) – splitternackt.
Wun.: »Dos Känd sall ned spläddernaggend derch de Stuwwe lääfe.«
Spledda (Odf, Rkh, Rph) Splädder (Wun) – Splitter.
Odf.: »Dä Spledda ee mein Äaje siehsde, awwa dä Balge ee dein Äaje, dä siehsd ned.« Wun.: »Ech hun en Splädder em Zeejefanger, kannsde ma der emoo rauszieh?«
Splesse (Wun) – Haarsträhne. Wun.: »Kemm da moo de Splesse ausem Gesechde!«
Splien (Odf, Rkh, Rph, Wun) – Splien, Überspanntheit.
Odf.: »Dä höt en Splien.« Wun.: »Der kann sech su en Splien leisde.«
Splint, Plural: Splinde (Wun) – Splint (der Sicherung von Schrauben o. Ä. dienender gespaltener Stift aus Metall)
Wun.: »Die Rarrer würen merrer Kabbe unnem Splint o da Asse fesdegemochd.«
Spodd (Wun) – Spott. Wun.: »Se hun nür Hohn un Spodd gearnded.«
spodde (Wun) – spotten.
Wun.: »Dü kemmest su dewärscht doher, dos spoddet jerer Beschreiwinge.«
spoddbellich (Wun) – spottbillig, sehr billig.
Wun.: »Die sein spottbellich gewäsd, die Schüh.«
Spor, Spore (Wun) – Spur. Wun.: »Wos feer e Dier hot da hie sei Spor hangerlosse?«
Spoore (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld Rph, Wun) – Spaten.
Odf.: »Ech growe med dämm Spore da Goarde rem.«
Wun.: »Da Spore leid noch uffem Laand.«
spore (Wun) – 1. Spuren ziehen; 2. tun, was erwartet wird; 3. Herumstreifen.
Wun.: »Der Karle äs derch de Gejend gesport, wie wenne wos sichde.«
Spooresteel (Hem, Rld, Odf, Rkh, Rph) – Spatenstiel
Sporn (Odf, Rkh, Rph) – Sparre
spornstreechs (Wun) – spornstreichs, unverzüglich.
Wun.: »Do ärrre spornstreechs nom Lehre gelääfe un hot sech beschwerd.«
spräche, sproch, gesproche (Bgh, Hem, Rld) – sprechen
spränge, sprung, gesprunge (Hem, Rld) sprönge (Odf, Rkh, Rph) – springen.
Odf.: »Die Kernne sprönge ewwa Dösch on Bänke.
Ehrr sprengd alles em. Spröng ned ewwan Zau.«
Spretze (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – Spritze.
Odf.: »Da Dokda hött ma eh Spretze gegä, der Arzt hat mir eine Spritze gegeben,
sie hött noch en Spretza metgreje, sie hat noch einen Spritzer mitbekommen,
ech sei vollbespretzt, ich bin vollbespritzt.
Wun.: »Seire die Spretze kreit, geds em deitlich besser.«
spretze (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – spritzen.
Wun.: »Da Dukder horrer e Schmarzmeddel gespretzt.«
Spretzehaus (Hem, Odf, Rkh, Rld, Wun) – Spritzenhaus
spretze (Odf, Rkh, Rph) – spritzen.Odf.: »Ech spretze dech nass.«
Sprung, Plural: Sprenge (Wun) – 1. Sprung; 2. Quelle.
Wun.: »Hie em Waald ärren Sprung. Do sting frieher en Pohl bei, wu e Kebbche drohung.«
Spor, Plural: Spore (Wun) – Spur.
Wun.: »Wos feer e Dier hot da hie sei Spor hangerlosse?«
spore (Wun) – 1. Spuren ziehen; 2. tun, was erwartet wird; 3. Herumstreifen.
Wun.: »Der Karle äs derch de Gejend gesport, wie wenne wos sichde.«
Spornnäl (Odf, Rkh, Rph) – Sparrennagel
Spoore (Odf, Rkh, Rph) – Spaten
spornstreechs (Wun) – spornstreichs, unverzüglich.
Wun.: »Do ärre spornstreechs nomm Lehre gelääfe un hot sech beschwerd.«
Spott (Wun) – Spott. Wun.: »Se hun nür Hohn un Spott gearnded.«
spottbellich (Wun) – spottbillig, sehr billig.
Wun.: Die sein spottbellich gewäsd, die Schüh.«
Spriele (Bgh) – Stare
Sprooche, Plural: Sprooche (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Sprache.
Wun.: »Dem hots de Sprooche vaschlaa.«
spoorn (Odf, Rkh, Rph) – spuren.
Odf.: »Wenn de ned spoorsd, da bassiert wos.«
»Der höt gespoord. Dä spoord mer offs Wort.«
spräche, sproch, gesproche (Bgh, Hem) – sprechen
spretze (Hem, Rld) spratze (Wun) – stark spritzen, auseinanderspritzen.
Wun.: »De Brie spratzde ausem Briehfass berr uff sei Schüh.«
spratzich (Wun) – (von Haaren) spröde, strohig, abstehend.
Wun.: »Die Hoore sein vom Wasser un vo da Sunne su spratzich worrn.«
Spra(i)nkel (Wun) –
1. Sprenkel, kleiner Fleck
2. Holzknebel, der Kühen am Bein befestigt wurde, um sie am Treten zu hindern.
Wun. »De Küh kreeg en Spra(i)nkel o ds Bää, desse ned träre kunne.«
spra(i)nkelen (Wun) – sprenkeln.
Wun.: »Sei Gesechde wor med Summerplacke gespra(i)nkeld.«
sprange, sprung, gesprunge (Wun) – springen.
Wun.: »Ech hedde ned geglefft, derre su weid sprange kenne. – D’s Reh sprung en Waald.«
Sprengsäl (Odf, Rkh, Rph) – Sprungseil
Spretzehaus (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Spritzenhaus
Spriele / Sprile (Bgh, Wgh, Bkb) Sprie (Fis, Fdg, Pud, Sas, Sch) Sprugel (Gro) Sprigel (Hes) Sprinn (Els) Sprul, Plural: Sprun (Odf) Sprijel (Her) – Star, Stare.
Odf.: »De Sprun sei werra zeröckekomme.« vl. weiter: Stohre (Die) Stoare (Gkh)
Sproch, Plural: Spriche (Wun) – Spruch. Wun.: »Nü sag dein Sproch uff!«
Sproche, Plural: Sprochen (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld; Rph, Wun) – Sprache.
Odf.: »Mer schwetze inse äjene Sproche. Jede Fremdsproche muss ma erschd noch läarn.« Wun.: »Dämm hots de Sproche vaschlaa.«
Sprong (Odf, Rkh, Rph) – Sprung.
Odf.: »Med em Sprong wore ewwasch Wassa gespronge. Dos Deppe hoöt en Sprong.«
Spronggruwe (Odf, Rkh, Rph) – Sprunggrube
Sprosse (Wun) – Sprosse. Wun.: »O der Ledder ärre Sprosse gebroche.«
Sprulskaste (Odf, Rkh, Rph) – Starenkaste
Sprung, Plural Sprenge (Wun) – 1. Sprung; 2. Quelle.
Wun.: »Hie em Waald ärren Sprung. Do stink frieher en Pohl bei, wu e Kebbche drohung.«
Spu Plural: Speene (Bgh, Wun) – Span. Wun.: »Die Speene vabrann ma em Owe.«
Spüle, Plural Spüle – Spule (Rolle auf die etwas aufgewickelt wird)
Wun.: »Ds gespunnene Gore wür uffe Spüle geweggeld.«
spüle (Wun) – spulen. Wun.: »Spül vo dämm Zwarn emoo worr uffe klää Rellche.«
Spulga / Spulger (Gkh, Wun) –
1. Holzscheit, aus dem ein Löffel geschnitzt wurde;
2. kleiner Holzscheit im allgemeinen (auch Abfallholz)
3. gerissenes Holz, etwa 80 cm lang für das Backhaus.
Wun.: »Die Hulzkletze würen ee Spulger vo da bassende Greße gesäjed.«
Spur (Hem) Spor (Odf, Rkh, Rph) – Spur.
Odf.: »Ma erkennd noch die Spurn aus vagangener Zeit.«
spurlos (Odf. Rkh, Rph) – spurlos. Odf. »Dos äas ned spurlos o mehr verrewwa gegange.«
Spüronge (Odf, Rkh, ph) – Spürung. Odf.: »De höt Spüronge (einen Schwipps) .«
Stiffmotter (Fdg) – Stiefmutter. Fdg.: »Die Keanne worre vodie Stiefmotter gewäckt.«
su (Bgh, Hem, Mol, Rld, Wun) – so. Wun.: »Dos gään ech deer su. Su en dumme Sproch!«
subaale (Wun) – sobald. Wun.: »Ech melden mech, subaale wie ich dehääme sein.«
Süche (Hem, Rld) Siche (Odf, Rkh, Rph) – (die) Suche. Odf.: »Ech hons Siche offgä.«
süche (Hem) siche (Odf, Rkh, Rph) – suchen.
Odf.: »Ech siche o deer. Wos sichsd du da? Do hon ech dro gesuchd. De hon sech gesuchd on fonne. Heer off med der Sicherei. Ech hons Siche ooffgä. Du sichsd äach o da Nölle em Haahäf. Dä sichd werra o nem Ausweg.Dä höt schnäall des Weire gesuchd.«
Sücherei (Hem, Rld) Sicherei (Odf, Rkh, Rph) – Sucherei.
Odf.: »Heer off met der Sicherei.«
Sucke (Hem, Rld, Wun) Socke (Odf, Rkh, Rph) – Socken.
Odf.:. »Mach dech off de Socke.« Der Sucke harre Loch ee da Verschde.«
sucke (Fdg) sücke, sückele (HemRld) – saugen, lutschen.
Hem.: »Dos Kleene sückte o da Brost, un de Gruuße sückelten ähre Zockersteecher.«
Sudbrann (Bgh) – Sodbrennen
Sudda / Sudder (Bgh, Wun) – 1. Eiter. 2. feuchter Absatz in der Pfeife.
Wun.: »Dü müsst da Vabaand wesselen un gücke, ob noch Sudder aus der Wunne kemmd.«
suddere (Bgh, Wun) – eitern. Wun.: »Der Schwäre o deim Hals sudderd jo als noch.«
Sufa (Bgh) – Sofa
Sugge (Bgh) – Socken
süggele (Bgh) – saugen
sugoa / sugor (Bgh, Wun) – sogar.
Wun. »Erschd wullen se naud davo wesse, awwer da hotsen sugor Spass gemoochd.«
Suhle (Bgh) – Sohle
süjje, sog, gesoge (Bgh, Hem, Rld, Wun) süjje, süjjede, gesüjjet (Wun) – saugen.
Wun. Präsens:
Präteritum:
ech süjjede, usw.
Konjunktiv:
Imperativ: sügg!
sulange (Hem, Mol, Rld) – solange
Sulba (Hem, Rld) – Pökelbrühe.
Bgh.: »noch em Sulba lejje« (noch tief schlafen, nach einer durchzechten Nacht)
Sulbafass (Bgh) – Holzfass zum Pökeln
sulbare (Hem, Rld) – pökeln
Soldoade (Fdg) Suldore (Hem, Rld) Soldode (Odf, Rkh, Rph, Wun) – Soldat.
Fdg.: »Eh woar aktiver Soldoate.«
sull, sullde, gesulld (Bgh, Hem, Rld) – sollen.
Rld. Präsens:
Präteritum:
Sumbelar (Wun) – Somplar (zu Bromskirchen)
Wun.: »Sumbelar ärren Ort, der zü Brummeskerche geheerd.«
Summa / SummerPlural: Summa / Summer (Bgh, Hem, Rld, Wun) Sommer (Gro) – Sommer. Wun.: »Dos worren nasse Summer detz Johr.«
Summadiarche, Pl: Summadiarcha (Bgh) – Löwenzahn
Summerplacke (Wun) – Sommersprossen.
Wun.: »Der Junge hots Gesechde vull Summerplacke.«
summersch (Wun) – sommers, im Sommer.
»Da Grußvdder zog summersch wie wändersch sei laange Engerhose o.«
Summerseire (Wun) – Sommerseite. Nach der Sonne gelegener Flurteil Das Land,
was wir vor der Seperation am Heiskopf hatten, war Sommerseite.
Wun.: »Dos Laand, wos ma veer da Seberazion om Heiskobb hadden, wor Summerseire.«
Sunne (Bgh, Hem, Rld) – Sonne
sunsd (Bgh) sost (Hem, Rld) – sonst
süa, sür (Bgh, Hem, Rld) – sauer
Sürmüs (Bgh, Bkb, Hem, Wom, Wdh, Wun) Souamus (Ebr, Odf, Rkh, Rph) – Sauerkraut.
In Salz eingestampfter, geschnittener und haltbar gemachter Weißkohl;
ein schmackhaftes und gesundes Wintergemüse.
Bkb: Sürmüs wad em Müsdeppe (Stenerddeppe) gemocht.«
Odf.: »Haure geds Souamus med gestombde Doffeln.«
Wun.: »Harue gids Sürmüs un gestumpde Duffel.«
Surrel (Ban, Fdg) Sürrel (Bgh, Hem, Wun) -
1. Sudel
2. Jauche
3. Abwasser
4. feuchter Schmutz
5. Niederschlag in der Tabakspfeife.
Wun.: »Worr äs dos da feer en Sürrel ee der Schessel.«
Sürrelbassäng (Bgh) Surrellbassäng (Fdg) – Jauchegrube
Sürrelgrawe (Bgh) – Abflußgraben
sürrelich (Wun) – schmutzig.
Wun.: »Dos Waschwasser äs schonn ze sürrelich, ech mürres bei de Blümme scherre.«
Summadaag (Hem) – Sommertag
Summa / Summer m. Plural Summa / Summer (Hem, Rl, Wun) – Sommer.
Wun.: »Dos worren nasse Summer detz Johr.«
Summerplacke m. (Wun) – Sommersprossen.
Wun.: »Der Junge hots Gesechde vull Summerplacke.«
summersch (Wun) – sommers, im Sommer.
Wun.: »Da Grußvaadder zog summersch wie wändersch sei laange Engerhose o.«
Summerseire f. (Wun) – Sommerseite.
Wun.: »Dos Laand, wos ma veer da Seberazion om Heiskobb hadden, wor Summerseire.«
Sunndaag (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Sonntag.
Wun.: »De Sunndag kemmt de Stodtguude uff Besüch.«
sunndages (Wun) – sonntagsmäßig.
Wun.: »Zick dejj endlijj emoo sunndages o!
Sunndages-brore (Wun) – Sonntagsbraten.
Wun.: »Mer hun da Sunndagesbrore als gässe.«
Sunne (Bgh, Fdg, Hem, Rld, Wun) Sonn (Gro) – Sonne.
Wun.: »De Sunne hot de gaanze Dåg laang geschänn.«
sunnerbar (Wun) – sonderbar
»Dås sein sunnerbåre Mansche.« Das sind sonderbare Menschen.
sunnerlich Adj., fl. – sonderlich. Das Kind hat nicht sonderlich viel zugenommen.
»Dås Känd håt net sunnerlich veel zügenumme.«
Sunnowend (Bgh, Hem, Rld, Wun) – Sonnabend, Samstag.
Wun.: »Bes de Sunnowed seimer werrer do.«
Sürrelbrieh (Bkb, Wom) – Dreckwasser, Pfütze
sust (Alh, Bkf, Ebr) sunsd (Bgh, Blb, Rld) sonst (Bkb, Odf, Rkh, Rph, Wom) sost (Gkh, Gro) – sonst.
Rld.: »Sunsd woar ken Pladds ee dä Herberje.« (Sonst war kein Platz in der Herberge.)
setze (Wun) – sitzen. Wun.: »Dos Känd kann ned rüüch om Desch setze.«
su (Wun) – so. Wun.: »Dos gään ech deer su. Su en dumme Sproch!«
subaale (Wun) – soald. Wun. »Ech melden mech, subaale wie ich dehääme sein.«
Sucke, Plural: Sucke (Hem, Rld, Wun) – Socke.
Wun.: »Der Sucke hårre Loch ee da Verschde.«
süjje (Wun) – saugen. Wun.: »Dos Känd süjjet nogg om Dömme.«
Sumbelar (Wun) – Somplar. Wun.: »Sumbelar ärren Ord, der zü Brummeskerche geherrt.«
Sunndag (Wun) – Sonntag. Wun.: »De Sunndag kemmt de Stodtgude uff Besüch.«
sunndages (Wun) – sonntagsmäßig, für einen Sonntag angebracht.
Wun.: »Zick dejj endlijj emoo sunndages o!«
Sunndagesbrore (Wun) – Sonntagsbraten.
Wun.: »Mer hun da Sunndagesbrore als gässe.«
Sunne (Wun) – Sonne. Wun.: »De Sunne hot de gaanze Dag laang geschänn.«
sunnerbar (Wun) – sonderbar. Wun.: »Dos sein sunnerbare Mansche.«
sunnerlich (Wun) – sonderlich. Wun.: »Dos Känd hot ned sunnerlich veel zügenumme.«
Sunnowed(Wun) – Sonnabend, Samstag. Wun.: »Bes de Sunnowed seimer werrer do.«
sür (Hem, Rld, Wun) soua (Odf, Rkh, Rph) – sauer.
Odf.: »De Melche wird soua. Dos äas ma soua offgestooße. Die Arwed äas ma soua worn. Du mächsd awwa e souares Gesechde. Dä souare Rabarwa. Dä äas so soua, dä ziehd em es Hemd ee de Hose. Soua mächd lustech. Soua Mus - Sauerkraut. Wer em Somma Kappes klaut, dä höt em Wernda Sauerkraud.
Wun.: »De Arwed äs ma haure süür worrn.«
Sürambel (Wun) – Sauerampfer (Rumex acetosa)
Wun. »Die Wesse äs rud vo lödder Süürambel.«
sust (Wun) – sonst. Wun.: »Mach schwenge, sust fehrt da Bus uhne dech lus!«
susdet (Wun) – sonst. Wun.: »Dos hadde doch susdet ned gemochd.«
susicher (Wun) – wahrhaftig.
Wun.: »Itzt hun se susicher der Karschebääm emgemochd.«
Süttch (Wun) –
1. abgestandene Reste von Getränken
2. trübe, schmutzige Flüssigkeit.
Wun.: »Der Süttch trank ech ned mieh.«