Wappen des Altkreises Wittgenstein
1913 - 2024

F

 

faa, faare, gefaat (Wun) – fegen.

Wun.

Präsens:

  • ech faan,
  • dü faast,
  • hä faat,
  • mer faan,
  • ehr faat,
  • se faan;

 

Präteritum:

  • ech faaře,
  • dü faařest,
  • hä faaře,
  • mer faařen,
  • ehr faařet,
  • se faařen;

 

Konjunktiv:

  • ech faare,
  • dü faařest,
  • hä faaře,
  • mer faařen,
  • ehr faařet,
  • se faařen;

 

Imperativ: faa!

 

Fäaldscheusel (Odf, Rkh, Rph) – Feldscheusal

 

faale, faalde, gefaale (Bgh, Hem, Rld, Wun) – falten.

Wun. Präsens:

  •   ech faalen,
  •   dü faalsd,
  •   hä faald,
  •   mer faalen,
  •   ehr faald,
  •   se faalen;

 

Präteritum:

  •   ech faalde,
  •   dü faaldesd,
  •   hä faalde,
  •   mer faalden,
  •   ehr faalded,
  •   se faalden;

 

Konjunktiv: ech faalde, usw.

 

Imperativ: faal!

 

Fadd (Bgh, Hem, Rld) – Fett

 

fadd (Bgh, Hem, Rld) – fett

 

Faggel (Bgh, Hem, Rld) – Ferkel

 

Faija (Bgh, Hem, Rld) – Feuer

 

faijare (Bgh, Hem, Rld) – feiern

 

Fäld (Bgh, Hem, Rld) Feald, Plural: Fealler (Fdg) – Feld

 

Fäldschmedde (Hem, Rld) Fealdschmedde (Fdg) – Feldschmiede

 

Fäldmark (Hem, Rld) Fealdmark (Fdg) – Feldmark

 

Fäldwäwel (Bgh, Hem, Rld) – Feldwebel

 

Fäll (Bgh, Hem, Rld) Feall (Fdg) – Fell. Fdg.: »Dech jöckt wöll ds Feall.«

 

falle, fill, gefalle (Bgh, Hem, Rld, Wun) – fallen.

Wun. Präsens:

 

  • ech fallen,
  • dü fellsd,
  • hä felld,
  • mer fallen,
  • ehr falld,
  • se fallen;

 

Präteritum: ech fill etc.

Konjunktiv: ech fille etc.

Imperativ fall!

 

falliereeingehen. (frz. faillir, vgl.Claudi)

 

Fälse (Bgh, Hem, Rld) – Felsen

 

fälsich (Bgh) – felsig

 

Famielje (Laa) – Familie. Laa.: »E Laoser Famielje.«

 

famos (Hem) – famos (etwas Erfreuliches)

 

fange, fing, gefange (Bgh, Hem, Rld, Wun) – fangen.

Wun.

Präsens:

 

  • ech fangen,
  • dü fengesd,
  • hä fengd,
  • mer fangen,
  • ehr fangd,
  • se fangen;

 

Präteritum: ech fing, etc.

Konjunktiv: ech finge etc.

Imperativ fang!

 

Fangeball (Fdg) – Fangball

 

Fanger (Bfl) Fänga (Bgh) Feanger, Plural: Feangern (Fdg) Fänger, Plural: Fänger

(Hem, Rld) Förnger, Plural: Förngern (Odf, Rkh, Rph) - Finger.

Rld.: »Dä mecht keen Fänger krumm.«

Odf.: »Dos käste da doch on zah Förngern obzährn.

De höt each ewwerall sei Förngern em Speel.«

 

Fängerhüt (Hem) Förngahut (Odf Rkh, Rph) -Fingerhut

 

Fängernaale (Hem, Rld) Förngernäln (Odf, Rkh, Rph) – Fingernägel.

Odf.: »De kaud off de Förnganäln.«

 

Fängerspetze (Hem, Rld) Förngaspetze (Odf, Rkh, Rph) – Fingerspitze

 

Fänster (Hem) Fe-inster (Odf, Rkh, Rph) – Fenster

 

Fandast (Fdg) – Fantast. Fdg.: »Du Fandast fandasiersd je nur.«

 

fänne, funn, gefunne (Bgh, Hem, Rld, Wun) fung (Wun) – finden.

Wun. Präsens:

  • ech fangen,
  • dü fengesd,
  • hä fengd,
  • mer fangen,
  • ehr fangd,
  • se fangen;

 

Präteritum:

  • ech fung,
  • dü fungesd,
  • hä fung,
  • mer fungen etc.

Konjunktiv:

  • ech finge, usw.

Imperativ: fänn!

 

Fänsterscheiwe (Hem) Fe-insterscheiwe (Odf, Rkh, Rph) – Fensterscheibe

 

Fänsterrahme (Hem) Fe-insterrohme (Odf, Rkh, Rph) – Fensterrahmen

 

Fänstergücker (Hem) Fe-instergucker (Odf, Rkh, Rph) – Fenstergucker

 

fardich (Bgh, Hem, Rld) fetitch (Odf, Rkh, Rph) – 1. fertig 2. fettig

 

Färje (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Feeringe (Hem) – Feudingen.

Odf.: »Die Färjer Leure. Mer hehrn die Färjer Kircheglocke loire.«

Die »Brootsäcke.« (Wittgenstein III, Seite 25)

 

Färra (Bgh, Hem, Rld) – Feder

 

Färschde (Hem Rld) – Ferse

 

färwe (Odf, Rkh, Hem, Rpn) – färben

 

Faschd / Farschd (Bgh, Hem, Rld) Ferschd / Ferscht (Fdg, Odf, Rkh, Rph) - Fürst.

Odf.: »Da Ferscht wohnt ee Berleberg eem Schloss.«

 

Faschda / Farschda (Bgh, Hem, Rld) – Förster

 

faschdlich (Hem) ferschdlich (Odf, Rkh, Rph) – fürstlich

 

Fass, Diminutiv: Fässje (Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – Fass.

Fdg.: »Doas schleat doch dm Fass de Börre aus.

s brängt d’s Fass zum Eawwerleafe.

Die hon worr eem Fass. Der trär e Fässje veer sech.«

Rld.: »Dos ärre Fass uhne Borre.«

 

Faßbänner (Fdg) Fassbänder

 

fasse, fassde, gefassd (Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – fassen.

Die Wittgensteiner Mundart verwendet für die im Hochdeutschen dominanten Bedeutungen »Etwas ergreifen und festhalten« sowie »anfassen, berühren« das Wort »packe«.

Fdg.: »Ech packe worr o.«

Von dem im Hochdeutschen mit Bedeutung überladenen Wort gibt es einige Bedeutungssplitter: »Fass! Su hetzt ma da Hund werra ’n Beesewicht.

Un ma saad ö: Ech fasse doas ned.« »Dos nämmen ech gefassd hen.«

Fdg.: »Du faßt doas falsch off.«

 

Fattdeppe (Hem, Rld) Fettdeppe (Odf, Rkh, Rph) – Fetttopf

 

Fatzke (Fdg) – Fatzke. Fdg.: »hä earn egebeldeter Fatzke.«

 

faul (Fdg) – faul.

Fdg.: »Du beast noch fauler wie faul. Doar eas doch e faule Ausrärre.

Du beasd so faul, dass du stenkst. Doas ärre faule Sache.

Hä leir off dr faule Haut. Du beasd so faul wie Measd. Du fauler Hond.«

 

Faulänzapack (Odf, Rkh, Rph) – Faulenzerpack. Odf.: »Ehr seid e Faulänzapack!«

 

Faulänzer (Fdg) – Faulenzer

 

Faulpelz (Fdg) – Faulpelz

 

Faultier (Fdg) – Faultier

 

fea (Bgh) feer (Hem, Odf, Rkh, Rph) -

1. für. Odf.: »feer de Kerne« (für die Kinder)

2. vor. Odf.: »feer da Deer« (vor der Tür)

 

Feall (Fdg) – Fell. Fdg.: »Dech jöckt wöll ds Feall.«

 

feanne, fonn, gefonne (Fdg) fänne, funn, gefunne (Hem) fernne, (ge)fonne

(Odf, Rkh, Rph) - finden.

Hem.:

  • ech fännen,
  • dü fennsd,
  • hä fennd,
  • mer fännen,
  • ehr fändt,
  • se fännen.

»Wos fennsd dü da dabei? Hä hot sech med seim Luus abgefunne.«

Odf.: ech fernne, du fernnsd, Ech hon wos fonne. Velechd fennsd du wos.

Ech fernne dos ned gud. Wie fernnsd du dos da?«

 

Fanster, Plural Feanstern (Fdg) – Fenster. »Hernoo murre ma da Kitt vo de Feanstern frasse.«

 

Febba (Bgh) Febbawa (Hem, Rld) – Februar

 

Freere (Bgh) – Freude, Frieden.

Bgh.: »Immed ee Freere losse« (jemand in Ruhe lassen, nicht belästigen.)

 

Fehje (Bgh) – unstetes weibliches Wesen

 

Fe-insterflegel (Odf, Rkh, Rph) – Fensterflügel

 

Fe-ish (Bgh) – Fisch

 

Fellche, Plural: Fellcha (Odf, Rkh, Rph) – Fohlen

 

Fennegigga (Bgh) – Schelm, Spitzbube

 

Fensder (Laa) Fernsta (Odf, Rkh, Rph) – Fenster

 

Fernstaflejel (Odf, Rkh, Rph) – Fensterflügel

 

Fernstarohme (Odf, Rkh, Rph) – Fensterrahmen

 

Fernstascheiwe (Odf, Rkh, Rph) – Fensterscheibe

 

FerräOnkel. (frz. Frère, vgl. Claudi)

 

Ferra (Gkh) – alter Mann. siehe auch Ferrer

 

Ferra Plural: Ferrern (Fdg) Färra, Plural: Färra (Bgh, Hem) Ferra, Plural: Ferran; Diminutiv: Ferrache (Odf, Rkh, Rph)– Feder.

Hem.: »Hä äss morjens ned aus de Färra komme.

Se müssten mul werra richtich Färra losse.«

Fdg.: »Hä gearr ee de Ferran. Hie ged’s ka Ferraleases.«

Odf.: »Ee kleenes Ferrache. E blo-es Magolwesferrache.«

 

ferrere, sech (Odf, Rkh, Rph) – die Federn verlieren (von den Hühnern gesagt)

Odf.: »De Hinna ferran sech on pörren sech eem Stroh. Sie hon sech nog geferrad.«

 

Ferrernpeahl (Fdg) – Federpfühl

 

ferschterlich (Fdg) faschderlich (Hem) ferchdalech (Odf, Rkh, Rph) – fürchterlich.

Odf.: »Ferchdaleche Zustänne«

 

Ferschtestuhl (Fdg) – Fürstengestühl.

Fdg.: »Eem hor o d’r Kerche wonn d’r Akdor on d’r Ferschtestuhl.«

 

fesde (Bgh, Hem, Rld) – fest.

Bgh.: »ned ganz fesde sei« ( = nicht ganz gesund sein)

 

fesdenaale (Bgh, Hem, Rld) fesdenäln (Odf, Rkh, Rph) – festnageln.

Odf.« Hä hött mech fesdegenält.«

 

Fett (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fatt (Hem, Rld) – Fett.

Hem.: »Idzt hot hä sei Fatt weg.«

 

fett (Fdg, Odf, Rkh, Rph) fatt (Hem, Rld) – fett.

Hem.: »Dos ärren fatte Borre. En gürre Hoh wat selten fatt.«

Odf.: »fetten Späack, fettes Fläsch«

 

Fetteage / Fettäaje Plural: Fettäaje (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fattöje (Hem, Rld) – Fettauge. Odf.: »De Fettäaje off da Soppe«

 

Fettdeppche (Odf, Rkh, Rph) – Fetttöpfchen

 

fettech (Odf, Rkh, Rph) – fettig

 

Fettförngarn (Odf, Rkh, Rph) – Fettfinger

 

Fettklompe (Fdg Odf, Rkh, Rph) Fattklumbe (Hem, Rld) – Fettklumpen

 

Fettnäbbche / Fattnäppche (Fdg, Hem) – Fettnäpfchen.

Hem.: »Dü düsd ö jeren Daag mindestens eemuul ee e Fattnäppche träre.«

 

Fettwanst (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fattwanst (Hem) – Fettwanst

 

Feuer (Fdg) Feier (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) –

1. Feier; Odf.: »Ech komme of de Feier.«

2. Feuer.

Fdg.: »Do mache mer e Feuer o. Ech well och e Feuer omache – derer ned frert.

D’s Feuer ear aus.«

 

Feuere-ifer (Odf, Rkh, Rph) – Feuereifer

 

Feuerletter (Fdg) Feierletter (Rld) – Feuerleiter

 

feuern (Fdg, Odf, Rkh, Rph) feiere (Hem, Rld) – feiern.

Odf.: »Mer feuern insen Geburtsdog. Feuerd ned so lange.«

 

feuerfeste (Fdg, Odf, Rkh, Rph) feierfeste (Hem, Rld) – feuerfest

 

feueerrot (Odf, Rkh, Rph) feierrud (Hem, Rld) – feuerrot . Odf.: »E feueerrot Gesechde!«

 

Feuerstelle (Odf, Rkh, Rph) Feierstelle (Hem, Rld) – Feuerstelle

 

Feuerwehr (Odf Rkh, Rph) Feierwehr (Hem, Rld) – Feuerwehr

 

Feuerwehrauto (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrauto (Hem, Rld) – Feuerwehrauto

 

Feuerwehrhaus (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrhaus (Hem, Rld) – Feuerwehrhaus. Spretzehaus, siehe dort.

 

Feuerwehrhorn (Odf, Rkh, Rph) Feierwehrhorn (Hem, Rld) – Feuerwehrhorn

 

Feuerwehrspretze (Odf, Rkh, Rph) – Feuerwehrspritze

 

Feuerzeuch (Odf, Rkh, Rph) -Feierzech (Hem, Rld) – Feuerzeug

 

Feuerdoog (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Feierdaag (Hem, Rld) – Feiertag

 

feierich (Hem, Rld) feuerech (Odf, Rkh, Rph) – feurig

 

Fennegigga (Bgh) – Schelm, Spitzbube (Schimpfwort)

 

Fichdewaald / Fichtewaald (Hem, Odf, Rkh, Rph) – Fichtenwald. Odf auch: een Dänne

 

fiehle, fiehlde, gefiehld (Hem, Rld) fiehle, fühld, gefühld (Wun) – fühlen.

Wun. Präsens:

  • ech fiehlen,
  • dü fiehlsd,
  • hä fiehld,
  • mer fiehlen,
  • ehr fiehld,
  • se fiehlen;

 

Präteritum:

  • ech fühlde,
  • dü fühldesd,
  • hä fühlde,
  • mer fühlden,
  • ehr fühlded,
  • se fühlden;

 

Konjunktiv:

  • ech fiehlde,
  • dü fiehldesd,
  • hä fiehlde,
  • mer fiehlden,
  • ehr fiehlded,
  • se fiehlden;

 

Imperativ: fiehl!

 

Fier (Aue) Fia / Fiar(Bgh) Feier (Hem, Rld) Foier (Odf, Rkh, Rph) – Feuer.

Odf.: »Machs Foier o. Es Foier briet. Es Foier äas ausgegange.

Med Foier on Flamme. De höt e Foier losgetrere. De höt Foier gefange.«

Bgh. »Ds Fiar omache.«

 

Fierip (Rld) – Lederriemen mit einer Hanfschnur zum Knallen

 

Fierowed (Wun) – Feierabend

 

Fiewer (Fdg, Hem) – Fieber

 

Fimmel (Fdg) – Fimmel. Fdg.: »Du höst jen Fimmel.«

 

FeschelbachFischelbach. Dorf im Süden des Altkreises Wittgenstein

 

finessich (Bgh) – durchtrieben

 

Fisse Füße

 

fissele (Bgh, Hem, Rld) – fein regnen. Hem.: » s fisseld« (Es regnet ganz fein.)

 

Fissemadende (Bgh) – Machenschaften

 

Fixfouir Streichholz

 

Fixfeuerdeang, (Fdg) – Streichholzdöschen

 

flaa(i)chde (Wun) – flechten.

Wun. Präsens:

  • ech flaa(i)chden,
  • dü flaa(i)chdesd,
  • hä flaa(i)chded,
  • mer flaa(i)chden,
  • ehr flaa(i)chded,
  • se flaa(i)chden;

 

Präteritum:

  • ech flaa(i)chdede, usw.

Konjunktiv:

ech flaa(i)chdede, usw.

Imperativ: fla(i)chd!

 

fladdere (Bgh, Hem, Rld) – flattern

 

Fladsch (Bgh) – Fetzen. Bgh.: »Da Fladsch noch ned gedoh.«

(Überhaupt noch nichts getan)

 

Fläjel / Flejel Plural: Fledde / Flette (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Flügel.

Odf.: »Hä lessd de Fledde hänge. De griet mol de Fledde gestutzt.

Däm wärn de Fledde ö noch beschneree. Du aaler Fläjel!«

Bgh.: »Med de Fledde schloh.« (sich über etwas aufregen; auch ein Schimpfwort.

 

fläjele / flejele (Hem, Odf, Rkh, Rld Rph) – flegeln.

Odf.: »Hä fläjelt sech nur em Bedde rem.«

 

flaniereherum stolzieren. (frz. flaner, vgl. Claudi)

 

Fläsch / Fleesch (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Fleisch.

Rld.: »Die schneiren sech ees ejene Fleesch. Dos ging ee Fleesch un Blüt ewwa.

Besser e Laus em Müs als goar kee Fleesch.«

Odf.: »Vom Fläsch gefalle. Fläsch ärres beste Gemiese.«

 

Fläschberre (Fdg) – Fleischbütte.

Fdg.: D’s Solperfläsch leir ee dr Fläschberre em Salzborn.«

 

Fläschdälla (Odf, Rkh, Rph) – Fleischteller

 

Flasche (Hem, Rld) Fläsche (Odf, Rkh, Rph) – Flasche

 

fläschech (Odf, Rkh, Rph) – fleischig

 

Flaschekänd (Hem, Rld) Flaschekernd (Odf, Rkh, Rph) – Flaschenkind.

Odf.: »Dos Fläschekernd wird o da Fläsche groß.«

 

Fläscherei (Odf, Rkh, Rph) – Fleischerei

 

Fläschfresser (Odf, Rkh, Rph) – Fleischfresser. Odf.: »Dos Dia äas en Fläschfrässer. »

 

Fläschworschd (Odf, Rkh, Rph) – Fleischwurst

 

Fleddsche (Bgh) – Flittchen, loses Mädchen

 

Fleddjeskaffie (Bgh) – Malzkaffee

 

Flee / Fleh (Bkb, Wom) – Flöhe. Bkb.: »Dä had de Flee hüsde.«

 

Fledde (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Flügel.

Odf.: »He led de Fledde hänge. De gried mol de Fledde gestutzt.«

 

Fleesch (Hem, Rld) Fläsch (Odf, Rkh, Rph) – Fleisch.

Odf.: »Vom Fläsch gefalle. Fläsch erres besde Gemiese.

Haure koch ech geräachardes Fläsch.«

 

Fleeschfass (Hem, Rld) Fläschfass (Odf, Rkh,, Rph) – Fleischfass

 

Fleeschdalla (Hem, Rld) Fläschdälla (Odf, Rkh, Rph) – Fleischteller

 

Fle– (Bgh) – Fleiß

 

fle–ißig (Bgh) – fleißig

 

Flejel (Bgh, Fdg, Odf, Rkh, Rph) – 1. Flegel. 2. Flügel

 

Fletzeboje / Fletzeboge (Bgh, Fdg) – Flitzebogen

 

flieh (Rph) – fliegen.

Rph.Präsens: hä fleut.

Rph: »Da Veujel fleut fort. Seuste wiene fleut? Dert fleute naus. Etze erre fortgefloje.«

 

Flijje (Hem, Rld) Flieje (Odf, Rkh, Rph) – Fliege

 

flijje, floog, geflooge (Bgh, Hem, Rld); flie, floog, flook, geflooge (Fdg, Odf, Rkh, Rph, Wun) - fliegen.

Fdg. Präsens:

  • ech flie,
  • du fleust,
  • Rph.: hä fleut.
  • Odf, Rkh: hä flied.

Wun. Präs:

  • ech flien,
  • dü fliesd,
  • hä flied,
  • er flien,
  • ehr flied,
  • se flien;

 

Präteritum:

  • ech floog,
  • dü flloogesd, usw.

 

Konjunktiv:

  • ech fliere, dü flieresd, usw.

 

Rld.: »Hä floog schwinna naus als e nee komme äss.

Dos äss dreikantig naus geflooge. De Brecke floog ee de Luft.«

Rph.: »Da Veujel fleut fort. Seuste wie’ne fleut? Dert fleute naus.

Etze ärre fort geflooge. Hä flied vo da Arwedstelle.

De äas achdkandech raus geflooge.«

Bgh.: »as flijjed« (es regnet / schneit ganz leicht)

 

’s flijjet es fliegt, ganz leichter Schneefall

 

Flijjefänger (Hem, Rld) Fliejefänger (Odf, Rkh, Rph) – Fliegenfänger

 

Flijjefüss (Bgh) Fliegenfuß (leichtlebiger Mensch)

 

Flijjegewechde (Hem, Rld) Fliejegewechde (Odf, Rkh, Rph) – Fliegengewicht

 

Flijjeplatzer leichter Hammer

 

flissend (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – fließend.

Odf.: »Mer kinn noch fliessend Platt schwätze.«

 

Fliggad (Bgh) – Schmetterling. siehe Zwicksvegel. vgl. Wittgenstein III, Seite 323

 

flisse, floss, geflosse (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – fließen.

Wun.: Präsens:

  • ech fließen,
  • dü fließesd,
  • hä fließd,
  • mer fließen,
  • ehr fließd,
  • se fließen;

 

Präteritum:

  • ech floss,
  • dü flossesd,
  • hä floss,
  • mer flossen,
  • ehr flossed,
  • se flossen;

 

Konjunktiv:

  • ech fließde,
  • dü fließdesd,
  • hä fließde,
  • mer fließden,
  • ehr fließded,
  • se fließden;

 

Imp: fließ!

 

Odf.: »Es Wasser flisst da Beerg nönger. Derm flissse de Fäaller fort.

Ins flisst de Zeit fort. Wie schneall äas die Zeit vaflosse.«

 

Floss (Bgh, Odf, Rkh, Rph) – Flachs

 

Fluch Plural: Fliche (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Flüch, Plural: Fliche (Rld) – (der) Fluch.

Rld.: »Dä düt Fliche!« (Der tut Flüche! = flucht wie ein Wilder.)

 

Fluche (Fdg) Flüche (Rld) – (das) Fluchen. Rld.: »Dos Flüche sille sech abgewehne.«

 

fluche (Fdg, odf, Rkh, Rph) flüche (Rld) – fluchen.

Rld.: »Hä flücht gottslästerlich. Hä flücht o eener Düre.

Hä kunn flüche wien Führmann.«

Odf.: »Hä flucht de ganze Dog.«

 

Flucherei (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Flücherei (Hem) – Flucherei.

Odf.: »Loss die Flucherei sei.«

 

fludd (Bgh) – flott

 

Fluh (Bgh) – Floh. Bgh.: »Dü host en Fluh em Kobb.« (eingebildet sein)

 

Flüjelschroue (Odf, Rkh, Rph) – Flügelschraube

 

Foaggel (Alh) – schmutziger, unanständiger Kerl

 

Foard (Bgh) Foahrt, Plural: Fohrde (Wun) –

1. Fahrt, Reise;

2. kurzer Fahrweg; befahrener Trennstreifen zwischen zwei Feldern

3. abschüssiger Weg, Wun.: »Der äss richdich ee Foahrt kumme.«

 

foard (Bgh) – fort

 

Foardgang (Bgh) FoatogangFortgang. Bgh.: »Ken Foardgang« (kein Weiterkommen, kein Vorwärtskommen)

 

Foare (Hem, Nle, Rld) – Faden

 

Foare, Fore Ackerreihe

 

Foarz / Forz (Bgh) – Furz. Bgh.: »aus em Foaz en Dunnaschlag mache.« (= übertreiben)

 

Foahrt (Laa) – Fahrt.

Laa.: »De Eisebahn sull de ärschde Foahrt vo Loase no Maborch mache.«

 

foahre, fiehr, gefoahre (Alh, Bgh, Hem, Wun) fohre, führ, gefohre (Bkb, Wom) foahrn, fuhr, gefoahrn (Fdg, Odf, Rkh, Rph) - fahren.

Hem, Bkb, Wom:

  • ech fohren,
  • dü färscht,
  • hä fährt,
  • mer fohren,
  • ehr foahrt,
  • se foahren;

 

Fdg.:

  • ech fohrn,
  • du fearscht,
  • hä feahrt,
  • mer fohrn,
  • ehr fohrt,
  • se fohrn.

 

Bgh.: »Su foahren ma ju ned.« (So fahren wir doch nicht. = So geht es nun nicht.

Odf.: »Ech fuhr de Schossi nob.«

Rkh: »Foahr ned so schnäall. Ech sei merrem Foahrrod gefoahrn.«

Odf.: »Ech sein drem rem gefoahrn.«

Wun.: »Fährschde haure nogg ee de Stoodt?«

Fdg.: »Worr ear eawwerhäpt e dech gefohrn? Doar eas zum Aus-dr-Haut-fohrn.«

 

foardstee (Bgh) – Anweisung an eine Kuh, zur Seite zu gehen

 

Foarrod (Bgh) Foahrrod, Plural: Fohrrarra (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Fahrrad.

Fdg.: alt auch: Schneallroad, siehe dort

 

Fochs, Plural: Föchse; Diminutiv: Föchs-cher (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fuchs (Hem, Rld) – Fuchs.

Hem.: »Wu sech da Fuchs un da Hoose ge Nocht saan. Dos hot da Fuchs merrem Schwanz vamässe. Dü stenkst wien nasse Fuchs.«

Odf.: »Zwee kläne Föchs-cher. Du hernnalistejer Fochs.«

 

Fochsbau (Odf, Rkh, Rph) – Fuchsbau

 

fochsdeiwelsweld (Fdg, Odf, Rkh, Rph) fuchsdeiwelsweld (Hem) – fuchsteufelswild

 

Fochsschwanz (Fdg, Odf, Rkh, Rph) Fuchsschwanz (Hem) – Fuchsschwanz. (Auch für eine Säge.)

 

Fohr (Fdg, Wun) – Furche, Ackerfurche, Ackerböschung (entstanden durch hangabwärts pflügen.)

 

Fohne (Bgh) – Fahne

 

fohre, fiehr, gefohre (Hem, Rld, Wun) – fahren.

Wun.: Präsens:

  • ech fohren,
  • dü fehrschd,
  • hä fehrd,
  • mer fohren,
  • ehr fohrd,
  • se fohren;

 

Präteritum:

  • ech fiehr,
  • dü fiehresd, usw.

 

Konjunktiv:

  • ech fiehre,
  • dü fiehresd, usw.

 

Imperativ: fohr!

 

Fohre (Hem, Rld) – das Fahren. Hem.: »E Juch züm Fohre med dämm Vieh.«

 

Foiste (Fdg) – Faust. Fdg.: »Ech mache e Foiste«

 

Fore (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph, Rld) – Faden

 

fortläafe (Odf, Rkh, Rph) – fortlaufen. Odf.: Dä äas fortgeläafe. Dos äas zum Fortläafe.«

 

Forwe (Amt, Bgh, Hem, Rld) – Farbe

 

Forwerigge (Bgh) Fawerigge (Hem, Rld) – Fabrik

 

Fösch, Plural: Fösche (Odf, Rkh, Rph) – Fisch

 

fösche (Odf, Rkh, Rph) fische (Hem) – fischen.

Odf.: »De Jonge sei werra oom fösche. Se hon werra eem Store geföschd.«

 

Fösche (Odf, Rkh, Rph) – Fische

 

Fossselche, Fossel (Bgh) – Fosselkalb, weibliches Kalb

 

Forenuren (Odf, Rkh, Rph) – Fadennudeln

 

fortjaa (Hem) fortjä (Odf, rkh, Rph) – fortjagen.

Odf, Rkh, Rph: »De hött mech fortgejät.« (Der hat mich fortgejagt.)

 

Forwe (Bgh, Fdg, Odf, Rkh, Hem, Rph) – Farbe.

Odf.: »Hä wechselde ver Wut de Forwe.«

Fdg.: »Etze mußte Forwe bekenn. No röck raus met d’r Forwe.

Forwe eas Tromp. Nu bekenn endlich Forwe.«

 

Fraa, Plural: Weiwesleire, Fränn. Diminutiv: Fraache / Fräche (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) Plural: auch Fraa-enn (Odf, Rkh, Rph) - Frau. (Weiwer hat einen eher abschätzigen Beiklang.)

Rld.: »Du sassen warambel sächs Weiwesleire beim Kaffie unn keiwelten Küche. »

 

fraie, sech (Hem) – sich freuen

 

Fraschegeschlägger (Bkb, Wom) – Froschlaich. Wom: »Ee da Petze äs werra Fraschegeschlägger.«

 

frässe, frass, gefrässe (Bgh, Hem, Rld, Wun) freasse (Fdg, Odf, Rkh, Rph) -

Fressen.

Wun. Präsens:

  • ech frässen,
  • dü fressesd,
  • hä fressd,
  • mer frässen,
  • ehr frässd,
  • se frässen;

 

Präteritum:

  • ech frass,
  • dü frassesd, usw.

 

Konjunktiv:

  • ech freeße,
  • dü freeßesd, usw.

Imperativ: fräß!

 

Hem.: »Hä fressd wie ’n Schieredrascher. Dos fressd sech als dearch.

Hä fressd deer noch aus der Haand.

Hä hot de Weisheit merrem Schömmeleffel gefrässe.

Hä hot n Narr o deer gefrässe.«

 

Frässe (Hem, Rld) - (die) Fresse; (das) Fressen. Rld.: »Ech hon dech züm Frässe gäre.«

 

Frässkorb (Fdg, Hem) Fräasskorb (Odf, Rkh, Rph) – Freßkorb

 

Fräßsack (Fdg, Hem) Fräassack (Odf, Rkh, Rph) – Freßsack

 

freere, froor, gefroore (Hem, Rld, Wun) frur (Bgh) freern, gefroorn (Odf, Rkh, Rph) -

Frieren.

Wun. Präsens:

  • ech freeren,
  • dü freerschd,
  • hä freerd,
  • mer freeren,
  • ehr freerd,
  • se freeren;

 

Präteritum:

  • ech froor,
  • dü frooresd, usw.

 

Konjunktiv:

  • ech friere,
  • dü frieresd, u.sw.

 

Imperativ: freer! Bgh.: »Freere wie en Schneira.« (= stark frieren)

 

Freerlabbe (Odf, Rkh, Rph) – Frostlappen. Bearb.: H. Parzinski, Rkh.

 

Freere (Bgh) – Freude, Frieden.

Bgh.: »Immed ee Freere losse« (jemanden in Ruhe lassen, nicht belästigen.)

 

Fre-ichde (Bgh) – Getreide

 

Freidach (Bgh) Freidaag (Hem) Freidog (Odf, Rkh, Rph) – Freitag

 

freie, freide, gefreid (Hem, Rld) freue (Odf, Rkh, Rph) freie, freire, gefreit (Wun) – freuen.

Wun. Präsens:

  • ech frein (mech)
  • dü freisd (dech)
  • hä freid (sech)
  • mer frein (ins)
  • ehr freid (üch)
  • se frein (sech);

 

Präteritum:

  • ech freire,
  • dü freiresd, usw.

Konjunktiv: wie Präteritum;

Imperativ: frei!

Rld.: »Ech hon mech mächtich gefreid!«

Odf.: »Ech freue mech, des de mehr so e Freude mächst.

Ech hon mech gefreut. Freust du dech äach?«

 

Fre-ind, Plural: Fre-inde (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Freund.

Odf.: »Wenn ma en gurre Freund behale werll, derff ma ned zeve-el komme.

Mein lieber Freund! (als Drohung ausgesprochen)«

 

fre-indlech Hem, Odf, Rkh, Rld, Rkh) – freundlich

 

Fre-indschaft (Hem, Odf, Rkh, Rld Rph) – Freundschaft

 

fre-indschaftlech (Hem, Odf, Rkh, Rld, Rkh) – freundschaftlich

 

fre-isch (Bgh) – frisch

 

Fretz (Ban) – Fritz

 

Freude (Odf, Rkh Rph) – Freude. Odf.: »Des de mer so e Freude mächst.«

 

Freund. Odf.: »Wenn ma en gurre Freund behaale werll, derff ma ned zeve-el komme.«

 

Freundeskräs (Odf, Rkh, Rph) – Freundeskreis

 

frejje (Bgh, Hem, Rld) – freien, heiraten

 

friere (Fdg) freere, froar, gefroare (Hem) – frieren

 

friedlech (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – friedlich.

Rld.: »Bei ins geds immer friedlich zü, weil mer friedlijje Mensche sein.«

Odf.: »He äas friedlech eegeschlofe.«

Rph.: »Mer hon friedleje Nobarn.«

 

frieh / frih (Bgh, Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rph) – früh.

Hem.: »Ech woar als frieh unnerwägs.«

Odf.: »Ech muß frieh offsteh. Du bäast zu frieh.

Om friehe Morje kreeht da Giggel. Komm etwos frieher.«

 

Friehjohr (Bfl, Bkb, Fdg, Odf, Rkh, Rph) Friehjuhr (Laa, Hem) – Frühjahr, Frühling.

Bfl, Bkb: »Em Friehjohr fange de Bliimmcher werra o ze blieh.«

Fdg.: »Ds Friehjohr lörr off sech woade.«

Odf.: »Em friehe Friehjohr komme de Hoargänse zeröcke.

Em Friehjohr steit da Saft ee de Bäme.«

 

Friehjohrsmierechkeit (Odf, Rkh, Rph) – Frühjahrsmüdigkeit

 

friehstecke (Blb, Hem, Rld) – frühstücken.

Blb.: »Güd gefriegsteckt helfd de ganze Dag, güd geärntet dos ganze Jouhr,

un güd gefried dos ganze Läwe.«

 

frijja (Bgh, Hem, Odf, Rkh, Rph); frieher (Fdg, Mol) – früher.

Hem, Odf.: »Frijja woar alles annaschda.«

 

Frocht (Fdg) – Frucht. Fdg. »Mer mache Frocht ob. Mer duh Frocht ee.«

 

Froge / Froje, Plural: Froge / Froje (Fdg, Odf, Rkh, Rld, Rph) – Frage.

Odf.: »Du stellst awwa Froje. Dos äas doch kaa Froje. Dos bedarf doch gor käner Froje.«

 

froglich (Fdg) – fraglich. Fdg.: »Doar eas mieh wie froglich.«

 

frohgemut (Odf, Rkh, Rph) – frohgemut

 

fröhlech (Odf, Rkh, Rph) – fröhlich

 

Frohnadur (Odf, Rkh, Rph) – Frohnatur

 

Frohsenn (Odf, Rkh, Rph) – Frohsinn

 

Frojerei (Odf, Rkh, Rph) – Fragerei

 

fruh (Bgh, Mol, Rld)froh (Hem, Odf, Rkh, Rph) – froh

 

fromm (Fdg, Odf, Rkh, Rph) frumm (Hem) – fromm.

Hem.: »Liewer Gott, mach mech frumm, dass ech ee da Himmel kumm.«

Odf.: »En fromme Mänsch äss gottgläubech.« Bearb.: H. Parcinski, Rkh.

 

Frostlabbe (Bgh) – kälteempfindlicher Mensch

 

fru (Bgh)froo / froje, froore, gefrood (Fdg, Hem, Odf, Rkh, Rld, Rph, Wun) – fragen.

Hem.:

  • ech froon,
  • dü froosd,
  • hä frood,
  • mer froon,
  • ehr frood,
  • se froon.

 

Imperativ: froo! Odf.: Imperativ: froog!

Odf.: »Frog doch ned so domm. Wer domm frood, kriet äach e domme Antwort.

En Domme kaa mieh frooje, wie en Gescheure antworte kaa. Wenn du dos ned wäst,

mußt du mol frooje. Froog noch emol. Dos frood äm Löcher en Leib.

Wun. Präsens:

  • ech froon;

Präteritum:

  • ech frooře,
  • dü froořest,
  • hä frooře,
  • mer froořen,
  • ehr froořet,
  • se froořen;

 

Konjunktiv:

  • ech frooře,
  • dü froořest,
  • hä frooře,
  • mer froořen,
  • ehr froořet,
  • se froořen;

 

Imperativ: frog!

 

fruh (Bgh) – froh

 

Fuahre (Bgh) – Furche, Böschung

 

fuchdele (Bgh) – 1. betteln, 2. mit Händen und Füßen gestikulieren

 

Füddel (Bgh) – Durcheinander, Unordnung, Behelf

 

füddele (Bgh) – mogeln, basteln

 

Führmannspennche (Bgh) – großes Schnapsglas

 

Fuje (Bgh) – Fuge

 

Fulch (Fdg) – Faulenzer, Faulpelz.

Fdg.: »D’r Fulch leir of d’r Bärnhaut. Offsteh, ehr Fulche!«

 

fummele (Bgh) – knifflige Arbeit verrichten

 

Funsel (Bgh) – kleines, trübes Licht

 

Fürra (Bgh, Hem, Rld) Furra / Furrer (Nle, Odf, Rkh, Rph) – Futter.

Odf.: »Hä äas gud em Furrrer.«

(Im übertragenen Sinn: Er ist ein dicker Mensch.)

 

fürrare (Bgh, Hem, Rld) furrere (Odf, Rkh, Rph) – füttern

 

fünwe (Hem) – fünf

 

fuffzeh (Hem) – (Odf, Rkh, Rph) – fünfzehn

 

Fulch (Fdg) – Faulenzer. Fdg.: »Der Fulch le-id off dr Bärenhaut.«

 

Füß Plural Fisse (Bgh, Hem, Rld) – Fuß

 

Fußballdoor, (Odf, Rkh, Rph) – Fußballtor

 

futtele (Fdg)1. pfuschen; 2. betrügen

 

Futteler (Fdg)1. Pfuscher; 2. Betrüger

 

Wittgensteiner Heimatverein e.V.